Playback Rate
Sotah 2:3-2:6
Sotah2: 3
בָּא לוֹ לִכְתּוֹב אֶת הַמְּגִלָּה, מֵאֵיזֶה מָקוֹם הוּא כוֹתֵב? מֵ”אִם לֹא שָׁכַב אִישׁ וְגוֹ›, וְאַתְּ כִּי שָׂטִית תַּחַת אִישֵׁךְ ...”. וְאֵינוֹ כוֹתֵב ”וְהִשְׁבִּיעַ הַכֹּהֵן אֶת הָאִשָּׁה . . .”. וְכוֹתֵב ”יִתֵּן ה› אוֹתָךְ לְאָלָה וְלִשְׁבֻעָה . . ., וּבָאוּ הַמַּיִם הַמְאָרְרִים הָאֵלֶּה בְּמֵעַיִךְ לַצְבּוֹת בֶּטֶן וְלַנְפִּל יָרֵךְ”. וְאֵינוֹ כוֹתֵב ”וְאָמְרָה הָאִשָּׁה אָמֵן אָמֵן”. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, לֹא הָיָה מַפְסִיק. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל עַצְמוֹ אֵינוֹ כוֹתֵב אֶלָּא ”יִתֵּן ה› אוֹתָךְ לְאָלָה וְלִשְׁבֻעָה וְגוֹ› וּבָאוּ הַמַּיִם הַמְאָרְרִים הָאֵלֶּה בְּמֵעַיִךְ וְגוֹ› ”. וְאֵינוֹ כוֹתֵב ”וְאָמְרָה הָאִשָּׁה אָמֵן אָמֵן”.
When he comes to write the scroll, from what point does he write? From: If no man has lain ... But if you have strayed while under [the authority of] your husband ... (vs. 19, 20). But he omits: And the Kohen shall adjure the woman ... (v. 21). He then writes: May HASHEM make you for a curse and an oath ... These curse-causing waters shall enter your innards to make the belly bloat and the thigh fall away (vs. 21, 22). But he omits: And the woman shall answer, “Amen, amen” (v. 22). R’ Yose says: He made no break. R’ Yehudah says: He writes only —- May HASHEM make you for a curse and an oath ... These curse-causing waters shall enter your innards ... (vs. 21, 22). But he omits: And the woman shall answer, “Amen, amen” (v. 22).
Sotah2: 4
אֵינוֹ כוֹתֵב לֹא עַל הַלּוּחַ וְלֹא עַל הַנְּיָר וְלֹא עַל הַדִּפְתְּרָא אֶלָּא עַל הַמְּגִלָּה, שֶׁנֶּאֱמַר ”בַּסֵּפֶר”. וְאֵינוֹ כוֹתֵב לֹא בַקּוֹמוֹס וְלֹא בַקַּנְקַנְתּוֹם וְלֹא בְכָל דָּבָר שֶׁרוֹשֵׁם, אֶלָּא בַדְּיוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר ”וּמָחָה” — כְּתָב שֶׁיָּכוֹל לְהִמָּחֵק.
He cannot write [it] on a tablet or on a papyrus or on an unprocessed skin but only on a scroll, as it is stated: In a book (v. 23). And he may not write with gum, or vitriol, or with any substance that leaves a mark, only with ink, as it is stated: And he shall dissolve [it] (v. 23) —- a writing that can be dissolved.
Sotah2: 5
עַל מָה הִיא אוֹמֶרֶת ”אָמֵן אָמֵן”? ”אָמֵן” עַל הָאָלָה, ”אָמֵן” עַל הַשְּׁבוּעָה. ”אָמֵן” מֵאִישׁ זֶה, ”אָמֵן” מֵאִישׁ אַחֵר. ”אָמֵן” שֶׁלֹּא שָׂטִיתִי אֲרוּסָה וּנְשׂוּאָה וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם וּכְנוּסָה, ”אָמֵן” שֶׁלֹּא נִטְמֵאתִי. וְאִם נִטְמֵאתִי, יָבוֹאוּ בִי. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: ”אָמֵן” שֶׁלֹּא נִטְמֵאתִי, ”אָמֵן” שֶׁלֹּא אֶטָּמֵא.
To what does she reply, “Amen, amen”? Amen to the curse, amen to the oath; amen with regard to this man; amen with regard to another man; amen that I have not committed adultery while betrothed, while married, while awaiting yibum, or after having been married [in yibum]; amen that I have not been defiled, and that if I have been defiled, these [curses] should come upon me. R’ Meir says: Amen that I have not been defiled, amen that I will never become defiled.
Sotah2: 6
הַכֹּל שָׁוִין שֶׁאֵינוֹ מַתְנֶה עִמָּהּ לֹא עַל קֹדֶם שֶׁתִּתְאָרֵס וְלֹא עַל מֵאַחַר שֶׁתִּתְגָּרֵשׁ. נִסְתְּרָה לְאַחֵר וְנִטְמֵאת, וְאַחַר כָּךְ הֶחֱזִירָהּ — לֹא הָיָה מַתְנֶה עִמָּהּ. זֶה הַכְּלָל: כֹּל שֶׁתִּבָּעֵל וְלֹא הָיְתָה אֲסוּרָה לוֹ — לֹא הָיָה מַתְנֶה עִמָּהּ.
All agree that he cannot stipulate with her concerning [the time] before she was betrothed or [the time] after she will have been divorced. If she secluded herself after [she had been divorced] and became defiled, and he then remarried her, he could not stipulate with her concerning this. This is the rule: Any [incident in] which even if she had cohabited she would not be prohibited to him, he cannot stipulate with her [concerning it].
Suggestions

