Nazir 6:10-7:2
Nazir6: 10
גִּלַּח עַל הַזֶּבַח וְנִמְצָא פָסוּל — תִּגְלַחְתּוֹ פְסוּלָה, וּזְבָחָיו לֹא עָלוּ לוֹ.  גִּלַּח עַל הַחַטָּאת שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ, וְאַחַר כָּךְ הֵבִיא קָרְבְּנוֹתָיו לִשְׁמָן — תִּגְלַחְתּוֹ פְסוּלָה, וּזְבָחָיו לֹא עָלוּ לוֹ. גִּלַּח עַל הָעוֹלָה אוֹ עַל הַשְּׁלָמִים שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, וְאַחַר כָּךְ הֵבִיא קָרְבְּנוֹתָיו לִשְׁמָן — תִּגְלַחְתּוֹ פְסוּלָה, וּזְבָחָיו לֹא עָלוּ לוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אוֹתוֹ הַזֶּבַח לֹא עָלָה לוֹ, אֲבָל שְׁאָר זְבָחִים עָלוּ לוֹ. וְאִם גִּלַּח עַל שְׁלָשְׁתָּן וְנִמְצָא אֶחָד מֵהֶן כָּשֵׁר — תִּגְלַחְתּוֹ כְּשֵׁרָה, וְיָבִיא שְׁאָר הַזְּבָחִים.
[If] he shaved [his head] following the sacrifice and it was found [to be] invalid —- his shaving is invalid and his sacrifices do not count for him.  [If] he shaved after a sin-offering [which was slaughtered] not for its designated purpose, and then he brought his offerings for their designated purpose —- his shaving is invalid and his sacrifices do not count for him. [If] he shaved after the burnt-offering or after the peace-offering [which were slaughtered] not for their designated purpose, and then he brought his offerings for their designated purpose —- his shaving is invalid and his sacrifices do not count for him. R’ Shimon says: That sacrifice does not count for him, but the other sacrifices do count for him. If he shaved after [all] three and one of them was found to be valid —- his shaving is valid and he brings the other sacrifices.
Nazir6: 11
מִי שֶׁנִּזְרַק עָלָיו אֶחָד מִן הַדָּמִים וְנִטְמָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: סוֹתֵר אֶת הַכֹּל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יָבִיא שְׁאָר קָרְבְּנוֹתָיו וְיִטְהָר. אָמְרוּ לוֹ: מַעֲשֶׂה בְמִרְיָם הַתַּרְמוֹדִית שֶׁנִּזְרַק עָלֶיהָ אֶחָד מִן הַדָּמִים, וּבָאוּ וְאָמְרוּ לָהּ עַל בִּתָּהּ שֶׁהָיְתָה מְסֻכֶּנֶת וְהָלְכָה וּמָצְאָה שֶׁמֵּתָה, וְאָמְרוּ חֲכָמִים: תָּבִיא שְׁאָר קָרְבְּנוֹתֶיהָ וְתִטְהָר.
Someone for whom one of the bloods had been thrown, and he then became tamei —- R’ Eliezer says: He forfeits all. But the Sages say: He should bring the rest of his offerings and become tahor. They said to him: It happened with Miriam the Tarmodite that one of the bloods had been thrown for her, and they came and told her about her daughter who was in danger. She went and found that she had died, and the Sages said: She should bring the rest of her offerings and become tahor.
Nazir7: 1
כֹּהֵן גָדוֹל וְנָזִיר אֵינָן מִטַּמְּאִין לִקְרוֹבֵיהֶן, אֲבָל מִטַּמְּאִין לְמֵת מִצְוָה. הָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ וּמָצְאוּ מֵת מִצְוָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִטַּמָּא כֹהֵן גָּדוֹל וְאַל יִטַּמָּא נָזִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: יִטַּמָּא נָזִיר וְאַל יִטַּמָּא כֹהֵן גָּדוֹל. אָמַר לָהֶם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: יִטַּמָּא כֹהֵן, שֶׁאֵינוֹ מֵבִיא קָרְבָּן עַל טֻמְאָתוֹ, וְאַל יִטַּמָּא נָזִיר, שֶׁהוּא מֵבִיא קָרְבָּן עַל טֻמְאָתוֹ. אָמְרוּ לוֹ: יִטַּמָּא נָזִיר, שֶׁאֵין קְדֻשָּׁתוֹ קְדֻשַּׁת עוֹלָם, וְאַל יִטַּמָּא כֹהֵן, שֶׁקְּדֻשָּׁתוֹ קְדֻשַּׁת עוֹלָם.
A Kohen Gadol and a nazir may not become tamei [from contact] with their relatives, but they may become tamei with an abandoned corpse. [If] they were traveling on the way, and they found an abandoned corpse —- R’ Eliezer says: The Kohen Gadol should become tamei, but the nazir should not become tamei. But the Sages say: The nazir should become tamei, but the Kohen Gadol should not become tamei. R’ Eliezer said to them: The Kohen should become tamei, since he does not bring a sacrifice for his tumah; but the nazir should not become tamei, since he brings a sacrifice for his tumah. They said to him: The nazir should become tamei, since his sanctity is not everlasting; but the Kohen should not become tamei, since his sanctity is everlasting.
Nazir7: 2
עַל אֵלּוּ הַטֻּמְאוֹת הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ: עַל הַמֵּת, וְעַל כַזַּיִת מִן הַמֵּת, וְעַל כַּזַּיִת נֶצֶל, וְעַל מְלֹא תַרְוַד רָקָב, עַל הַשִּׁדְרָה, וְעַל הַגֻּלְגֹּלֶת, וְעַל אֵבֶר מִן הַמֵּת, וְעַל אֵבֶר מִן הַחַי שֶׁיֵּשׁ עָלָיו בָשָׂר כָּרָאוּי, וְעַל חֲצִי קַב עֲצָמוֹת, וְעַל חֲצִי לֹג דָּם — עַל מַגָּעָן וְעַל מַשָּׂאָן וְעַל אָהֳלָן; וְעַל עֶצֶם כַּשְּׂעוֹרָה — עַל מַגָּעוֹ וְעַל מַשָּׂאוֹ. עַל אֵלּוּ הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ, וּמַזֶּה בַּשְּׁלִישִׁי וּבַשְּׁבִיעִי, וְסוֹתֵר אֶת הַקּוֹדְמִין, וְאֵינוֹ מַתְחִיל לִמְנוֹת אֶלָּא עַד שֶׁיִּטְהַר וּמֵבִיא אֶת קָרְבְּנוֹתָיו.
[For contamination] from the following sources of tumah the nazir must shave: for a corpse, or an olive’s bulk of a corpse, or an olive’s bulk of netzel, or a ladle full of decayed corpse, or the spinal column, or the skull, or a limb [severed] from a corpse, or a limb [severed] from a liv- ing body that has on it sufficient flesh, or half a kav of bones, or half a log of blood —- [whether their contamination is transmitted] by contact, carrying, or a roof; and for [tumah from] a bone the size of a barley-grain —- [whether its contamination is transmitted] by contact or by carrying. For these a nazir shaves, sprinkles on the third and seventh day, forfeits the previous days, and does not resume counting until he becomes tahor and brings his sacrifices.