Playback Rate
Nazir 6:6-6:9
Nazir6: 6
תִּגְלַחַת הַטֻּמְאָה כֵּיצַד? הָיָה מַזֶּה בַּשְּׁלִישִׁי וּבַשְּׁבִיעִי וּמְגַלֵּחַ בַּשְּׁבִיעִי וּמֵבִיא קָרְבָּנוֹתָיו בַּשְּׁמִינִי. וְאִם גִּלַּח בַּשְּׁמִינִי — מֵבִיא קָרְבְּנוֹתָיו בּוֹ בַיּוֹם, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. אָמַר לוֹ רַבִּי טַרְפוֹן: מַה בֵּין זֶה לִמְצוֹרָע? אָמַר לוֹ: זֶה טָהֳרָתוֹ תְּלוּיָה בְיָמָיו, וּמְצוֹרָע טָהֳרָתוֹ תְּלוּיָה בְתִגְלַחְתּוֹ, וְאֵינוֹ מֵבִיא קָרְבָּן אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה מְעֹרַב שֶׁמֶשׁ.
6. What is the procedure for head-shaving in tumah? He would [be] sprinkled on the third and on the seventh [days], shave [his head] on the seventh, and bring his sacrifices on the eighth. However, if he shaved on the eighth, he brings his sacrifices on that same day; [these are] the words of R’ Akiva. R’ Tarfon said to him: What is [the difference] between this one and a metzora? He said to him: This one’s purification is dependent on his days, while a metzora’s purification depends on his shaving, and he cannot bring a sacrifice unless the sun has set on him.
Nazir6: 7
תִּגְלַחַת הַטָּהֳרָה כֵּיצַד? הָיָה מֵבִיא שָׁלשׁ בְּהֵמוֹת, חַטָּאת עוֹלָה וּשְׁלָמִים, וְשׁוֹחֵט אֶת הַשְּׁלָמִים וּמְגַלֵּחַ עֲלֵיהֶם, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר: לֹא הָיָה מְגַלֵּחַ אֶלָּא עַל הַחַטָּאת, שֶׁהַחַטָּאת קוֹדֶמֶת בְּכָל מָקוֹם. וְאִם גִלַּח עַל אַחַת מִשְּׁלָשְׁתָּן — יָצָא.
What is the procedure for head-shaving in taharah? He would bring three animals —- a sin-offering, a burnt-offering, and a peace-offering —- slaughter the peace-offering and shave upon it; [these are] the words of R’ Yehudah. R’ Elazar says: He did not shave [his head] except on [the slaughter of] the sin-offering, because the sin-offering takes precedence on every occasion. However, if he shaved [his head] on any of the three, he has discharged his obligation.
Nazir6: 8
רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר : הֵבִיא שָׁלשׁ בְּהֵמוֹת וְלֹא פֵרַשׁ, הָרְאוּיָה לַחַטָּאת — תִּקְרַב חַטָּאת, לָעוֹלָה — תִּקְרַב עוֹלָה, לַשְּׁלָמִים — תִּקְרַב שְׁלָמִים. הָיָה נוֹטֵל שְׂעַר רֹאשׁ נִזְרוֹ וּמְשַׁלֵּחַ תַּחַת הַדּוּד. וְאִם גִלַּח בַּמְּדִינָה — הָיָה מְשַׁלֵּחַ תַּחַת הַדּוּד. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים? בְּתִגְלַחַת הַטָּהֳרָה, אֲבָל בְּתִגְלַחַת הַטֻּמְאָה — לֹא הָיָה מְשַׁלֵּחַ תַּחַת הַדּוּד. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: הַכֹּל מְשַׁלְּחִין תַּחַת הַדּוּד, חוּץ מִן הַטָּמֵא שֶׁבַּמְּדִינָה בִלְבָד.
Rabban Shimon ben Gamliel says: [If] he brought [the] three animals and did not specify —- the one fit for the sin-offering is offered as a sin-offering, [the one fit] for the burnt-offering is offered as a burnt-offering, [and the one fit] for the peace-offering is offered as a peace-offering. He would take the hair from his head of nezirus and cast it under the pot. If he shaved [his head] in the provinces, he would cast it under the pot. In regard to what was this said? In regard to the head-shaving in taharah. But for the head-shaving in tumah, he did not cast [his hair] under the pot. R’ Meir says: All [nezirim] cast [their hair] under the pot except for one who was tamei [who shaved] in the provinces.
Nazir6: 9
הָיָה מְבַשֵּׁל אֶת הַשְּׁלָמִים אוֹ שׁוֹלְקָן, הַכֹּהֵן נוֹטֵל אֶת הַזְּרוֹעַ בְּשֵׁלָה מִן הָאַיִל, וְחַלַּת מַצָּה אַחַת מִן הַסַּל, וּרְקִיק מַצָּה אֶחָד, וְנוֹתֵן עַל כַּפֵּי הַנָּזִיר וּמְנִיפָן, וְאַחַר כָּךְ הֻתַּר הַנָּזִיר לִשְׁתּוֹת יַיִן וּלְהִטַּמֵּא לַמֵּתִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כֵּיוָן שֶׁנִּזְרַק עָלָיו אֶחָד מִן הַדָּמִים — הֻתַּר הַנָּזִיר לִשְׁתּוֹת בַּיַּיִן וּלְהִטַּמֵּא לַמֵּתִים.
He cooked the peace-offering or overcooked it. The Kohen [then] takes the cooked foreleg of the ram, and one unleavened loaf from the basket, and one unleavened wafer, and places [them] on the palms of the nazir and waves them. After this the nazir becomes permitted to drink wine and to become tamei by the dead. R’ Shimon says: Once one of the bloods was thrown for him, the nazir becomes permitted to drink wine and to become tamei from the dead.
Suggestions

