Playback Rate
Nazir 2:1-2:4
Nazir2: 1
”הֲרֵינִי נָזִיר מִן הַגְּרוֹגְרוֹת וּמִן הַדְּבֵלָה” — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: נָזִיר, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: אֵינוֹ נָזִיר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: אַף כְּשֶׁאָמְרוּ בֵית שַׁמַּאי, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא בְאוֹמֵר הֲרֵי הֵן עָלַי קָרְבָּן.
[If one says:] “I am a nazir from dried figs,” or “from pressed figs” —- Beis Shammai say: [He is] a nazir. But Beis Hillel say: He is not a nazir. R’ Yehudah said: Even what Beis Shammai said, they did not say except for one who says: “They are for me a sacrifice.”
Nazir2: 2
אָמַר ”אָמְרָה פָרָה זוֹ הֲרֵינִי נְזִירָה אִם עוֹמֶדֶת אֲנִי”, אָמַר ”הַדֶּלֶת הַזֶּה הֲרֵינִי נָזִיר אִם נִפְתָּח אֲנִי” — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: נָזִיר, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: אֵינוֹ נָזִיר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: אַף כְּשֶׁאָמְרוּ בֵית שַׁמַּאי, לֹא אָמְרוּ אֶלָּא בְאוֹמֵר הֲרֵי פָרָה זוֹ עָלַי קָרְבָּן אִם עוֹמֶדֶת הִיא.
[If] he said: “This cow said, `I am a nazir if I stand up,’ ” [or] “This door said, `I am a nazir if I open’ ” —- Beis Shammai say: [He is] a nazir. But Beis Hillel say: [He is] not a nazir. R’ Yehudah said: Even what Beis Shammai said, they did not say except for one who says, “This cow is for me a sacrifice if it stands up.”
Nazir2: 3
מָזְגוּ לוֹ אֶת הַכּוֹס, וְאָמַר ”הֲרֵינִי נָזִיר מִמֶּנוּ”, הֲרֵי זֶה נָזִיר. מַעֲשֶׂה בְאִשָּׁה אַחַת שֶׁהָיְתָה שִׁכּוֹרָה, וּמָזְגוּ לָהּ אֶת הַכּוֹס, וְאָמְרָה ”הֲרֵינִי נְזִירָה מִמֶּנּוּ”. אָמְרוּ חֲכָמִים: לֹא נִתְכַּוְּנָה אֶלָּא לוֹמַר הֲרֵי הוּא עָלַי קָרְבָּן.
[If] they poured a cup for him, and he said: “I am a nazir from it” —- he is a nazir. It once happened with a certain woman who was inebriated, that they poured a cup for her, and she said, “I am a nazir from it.” The Sages said: She did not intend other than to say, “It is for me [like a] sacrifice.’’
Nazir2: 4
”הֲרֵינִי נָזִיר עַל מְנָת שֶׁאֱהֵא שׁוֹתֶה יַיִן וּמִטַּמֵּא לַמֵּתִים” — הֲרֵי זֶה נָזִיר, וְאָסוּר בְּכֻלָּן. ”יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁיֵּשׁ נְזִירוּת, אֲבָל אֵינִי יוֹדֵעַ שֶׁהַנָּזִיר אָסוּר בַּיַּיִן” — הֲרֵי זֶה אָסוּר; וְרַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר. ”יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁהַנָּזִיר אָסוּר בַּיַּיִן, אֲבָל סָבוּר הָיִיתִי שֶׁחֲכָמִים מַתִּירִים לִי, מִפְּנֵי שֶׁאֵין אֲנִי יָכוֹל לִחְיוֹת אֶלָּא בַיַּיִן”, אוֹ ”מִפְּנֵי שֶׁאֲנִי קוֹבֵר אֶת הַמֵּתִים” — הֲרֵי זֶה מֻתָּר; וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹסֵר.
[If one says:] “I am a nazir on condition that I [be permitted to] drink wine,” or “contract tumah from the dead” —- he is a nazir and is prohibited in all of them. [If he says:] “I know that there is nezirus, but I did not know that a nazir is forbidden wine” —- he is forbidden. But R’ Shimon permits [him]. “I know that a nazir is forbidden wine, but I thought that the Sages would permit it for me since I cannot live without wine,” or “since I bury the dead” —- he is permitted. But R’ Shimon forbids [him].
Suggestions

