Nedarim 8:1-8:4
Nedarim8: 1
,,קוֹנָם יַיִן שֶׁאֲנִי טוֹעֵם הַיּוֹם” — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא עַד שֶׁתֶּחְשַׁךְ; ,,שַׁבָּת זוֹ” — אָסוּר בְּכָל הַשַּׁבָּת, וְשַׁבָּת שֶׁעָבְרָה; ,,חֹדֶשׁ זֶה”, אָסוּר בְּכָל הַחֹדֶשׁ, וְרֹאשׁ חֹדֶשׁ לְהַבָּא; ,,שָׁנָה זוֹ” — אָסוּר בְּכָל הַשָּׁנָה, וְרֹאשׁ הַשָּׁנָה לֶעָתִיד לָבוֹא; ,,שָׁבוּעַ זֶה” — אָסוּר בְּכָל הַשָּׁבוּעַ, וּשְׁבִיעִית שֶׁעָבְרָה. וְאִם אָמַר: ,,יוֹם אֶחָד”, ,,שַׁבָּת אֶחָת”, ,,חֹדֶשׁ אֶחָד”, ,,שָׁנָה אֶחָת”, ,,שָׁבוּעַ אֶחָד” — אָסוּר מִיוֹם לְיוֹם.
“Konam, wine, with respect to my tasting [it] today” —- it is forbidden to him only until dark; “this week” —- it is forbidden [to him] throughout the week, and [the] Sabbath [is included in the week] preceding [it]; “this month” —- it is forbidden [to him] throughout the month, and Rosh Chodesh is included in the coming [month]; “this year” —- it is forbidden [to him] throughout the year, and Rosh Hashanah [is included in the year] to come; “this Sabbatical cycle” —- [it is] forbidden throughout the Sabbatical cycle, and the Sabbatical year [is included in the cycle] preceding it. But if he said: “One day,” “one week,” “one month,” “one year,” [or] “one Sabbatical cycle” —- [it is] forbidden [to him] from [that] day until [the next] day.
Nedarim8: 2
,,עַד הַפֶּסַח” — אָסוּר עַד שֶׁיַּגִּיעַ; ,,עַד שֶׁיְּהֵא” — אָסוּר עַד שֶׁיֵּצֵא; ,,עַד לִפְנֵי הַפֶּסַח” — רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אָסוּר עַד שֶׁיַּגִּיעַ; רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אָסוּר עַד שֶׁיֵּצֵא.
“Until Pesach” —- it is forbidden until [Pesach] arrives; “until it is [Pesach]” —- [it is] forbidden until [Pesach] ends; “until before Pesach” —- R' Meir says: It is forbidden until [Pesach] arrives; R' Yose says: It is forbidden until [Pesach] ends.
Nedarim8: 3
,,עַד הַקָּצִיר”, ,,עַד הַבָּצִיר”, ,,עַד הַמָּסִיק” — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא עַד שֶׁיַּגִּיעַ.  זֶה הַכְּלָל: כֹּל שֶׁזְּמַנּוֹ קָבוּעַ, וְאָמַר: ,,עַד שֶׁיַּגִּיעַ” — אָסוּר עַד שֶׁיַּגִּיעַ; אָמַר: ,,עַד שֶׁיְּהֵא” — אָסוּר עַד שֶׁיֵּצֵא. וְכֹל שֶׁאֵין זְמַנּוֹ קָבוּעַ, בֵּין אָמַר: ,,עַד שֶׁיְּהֵא”, בֵּין אָמַר: ,,עַד שֶׁיַּגִּיעַ” — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא עַד שֶׁיַּגִּיעַ.
“Until the harvest,” “until the vintage,” “until the olive-picking” —- it is forbidden only until [these times] arrive.  This is the rule: Whatever has a set time, and he said: “until it arrives,” it is forbidden until it arrives; [if] he said: “until it is,” it is forbidden until it ends. Whatever has no set time —- whether he said: “until it is,” or whether he said: “until it arrives” —- it is forbidden only until it arrives.
Nedarim8: 4
,,עַד הַקַּיִץ”, ,,עַד שֶׁיְּהֵא הַקַּיִץ” — עַד שֶׁיַּתְחִילוּ הָעָם לְהַכְנִיס בַּכַּלְכָּלוֹת; ,,עַד שֶׁיַּעֲבוֹר הַקַּיִץ” — עַד שֶׁיְּקַפְּלוּ הַמַּקְצוּעוֹת; ,,עַד הַקָּצִיר” — עַד שֶׁיַּתְחִילוּ הָעָם לִקְצוֹר קְצִיר חִטִּין, אֲבָל לֹא קְצִיר שְׂעוֹרִים. הַכֹּל לְפִי מְקוֹם נִדְרוֹ, אִם הָיָה בָהָר — בָּהָר, וְאִם הָיָה בַבִּקְעָה — בַּבִּקְעָה.
“Until the fig-picking” [or] “until it is the fig-picking,” [it is forbidden] until the people begin to bring in [the figs] in baskets; “until the fig-picking passes” [it is forbidden] until the mats are folded up; “until the harvest” [it is forbidden] until the people begin to gather in the wheat harvest, not the barley harvest. Everything is according to the place of his neder: if he was in the mountain, [the neder refers to the harvest] in the mountain; if he was in the valley, [it refers to the harvest] in the valley.