Playback Rate
Nedarim 7:6-7:9
Nedarim7: 6
,,קוֹנָם פֵּרוֹת הָאֵלּוּ עָלַי”, ,,קוֹנָם הֵן עַל פִּי”, ,,קוֹנָם הֵן לְפִי” — אָסוּר בְּחִלּוּפֵיהֶן וּבְגִדּוּלֵיהֶן. ,,שֶׁאֵינִי אוֹכֵל” וְ,,שֶׁאֵינִי טוֹעֵם” — מֻתָּר בְּחִלּוּפֵיהֶן וּבְגִדּוּלֵיהֶן, בְּדָבָר שֶׁזַּרְעוֹ כָלֶה; אֲבָל בְּדָבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָלֶה — אֲפִלּוּ גִדּוּלֵי גִדּוּלִין אֲסוּרִין.
[If a person said:] “Konam, these fruits to me,” “may they be konam for my mouth,” [or] “may they be konam to my mouth,” he is for-bidden whatever is received in exchange for them, and whatever grows from them. “With respect to my eating,” or “with respect to my tasting,” he is permitted whatever is received in exchange for them and whatever grows from them, if it is a thing whose seed decomposes; but for a thing whose seed does not decompose, even what is grown from what was grown is forbidden.
Nedarim7: 7
הָאוֹמֵר לְאִשְׁתּוֹ: ,,קוֹנָם מַעֲשֵׂה יָדַיִךְ עָלַי”, ,,קוֹנָם הֵן עַל פִּי”, ,,קוֹנָם הֵן לְפִי” — אָסוּר בְּחִלּוּפֵיהֶן וּבְגִדּוּלֵיהֶן. ,,שֶׁאֵינִי אוֹכֵל”, ,,שֶׁאֵינִי טוֹעֵם” — מֻתָּר בְּחִלּוּפֵיהֶן וּבְגִדּוּלֵיהֶן, בְּדָבָר שֶׁזַּרְעוֹ כָלֶה; אֲבָל בְּדָבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָלֶה — אֲפִלּוּ גִדּוּלֵי גִדּוּלִין אֲסוּרִים.
One who says to his wife: “Konam, your handiwork to me,” “they are konam for my mouth,” [or] “they are konam to my mouth,” he is forbidden whatever is received in exchange for them and whatever grows from them. “With respect to my eating,” “with respect to my tasting,” he is permitted whatever is received in exchange for them and whatever grows from them, if it is a thing whose seed decomposes; but for a thing whose seed does not decompose, even what is grown from what was grown is forbidden.
Nedarim7: 8
,,שֶׁאַתְּ עוֹשָׂה אֵינִי אוֹכֵל עַד הַפֶּסַח”, ,,שֶׁאַתְּ עוֹשָׂה אֵינִי מִתְכַּסֶּה עַד הַפֶּסַח”, עָשְׂתָה לִפְנֵי הַפֶּסַח — מֻתָּר לֶאֱכוֹל וּלְהִתְכַּסּוֹת אַחַר הַפֶּסַח. ,,שֶׁאַתְּ עוֹשָׂה עַד הַפֶּסַח אֵינִי אוֹכֵל”, וְ,,שֶׁאַתְּ עוֹשָׂה עַד הַפֶּסַח אֵינִי מִתְכַּסֶּה”, עָשְׂתָה לִפְנֵי הַפֶּסַח — אָסוּר לֶאֱכוֹל וּלְהִתְכַּסּוֹת אַחַר הַפֶּסַח.
[If a person said:] “What you make I shall not eat until Pesach,” [or] “What you make I shall not wear until Pesach,” [what] she makes before Pesach he is permitted to eat or wear after Pesach. “What you make until Pesach I shall not eat,” [or] “what you make until Pesach I shall not wear,” he is forbidden to eat or wear after Pesach [what] she made before Pesach.
Nedarim7: 9
,,שֶׁאַתְּ נֶהֱנֵית לִי עַד הַפֶּסַח אִם תֵּלְכִי לְבֵית אָבִיךְ עַד הֶחָג”, הָלְכָה לִפְנֵי הַפֶּסַח — אֲסוּרָה בַּהֲנָאֲתוֹ עַד הַפֶּסַח. אַחַר הַפֶּסַח, בְּלֹא יַחֵל דְּבָרוֹ. ,,שֶׁאַתְּ נֶהֱנֵית לִי עַד הֶחָג אִם תֵּלְכִי לְבֵית אָבִיךְ עַד הַפֶּסַח”, וְהָלְכָה לִפְנֵי הַפֶּסַח — אֲסוּרָה בַהֲנָאָתוֹ עַד הֶחָג; וּמֻתֶּרֶת לֵילֵךְ אַחַר הַפֶּסַח.
[If a person said: “Konam] whatever benefit you have from me before Pesach, if you go to your father's house before the Festival” —- if she went before Pesach, she is forbidden to have any benefit from him until Pesach; [if she went] after Pesach, [she is liable for] “he shall not break his word.” [“Konam] whatever benefit you have from me before the Festival, if you go to your father's house before Pesach” —- if she went before Pesach, she is forbidden to benefit from him until the Festival; but she is permitted to go after Pesach.
Suggestions

