Nedarim 6:4-6:7
Nedarim6: 4
,,דָּג, דָּגִים שֶׁאֵינִי טוֹעֵם” — אָסוּר בָּהֶן, בֵּין גְּדוֹלִים בֵּין קְטַנִּים, בֵּין מְלוּחִין בֵּין טְפֵלִין, בֵּין חַיִּין בֵּין מְבֻשָּׁלִין; וּמֻתָּר בְּטָרִית טְרוּפָה וּבַצִּיר. הַנּוֹדֵר מִן ,,הַצַּחֲנָה” — אָסוּר בְּטָרִית טְרוּפָה, וּמֻתָּר בַּצִּיר וּבַמֻּרְיָס. הַנּוֹדֵר מִטָּרִית טְרוּפָה — אָסוּר בַּצִּיר וּבַמֻּרְיָס.
[If one said: “Konam] fish, fishes, with respect to my tasting,” he is forbidden them whether large or small, whether salted or unsalted, whether raw or cooked; but he is permitted hashed taris and brine. One who makes a neder prohibiting “assorted hashed fish” is forbidden hashed taris, but permitted brine and fish juice. One who makes a neder prohibiting “hashed taris” is forbidden brine and fish juice.
Nedarim6: 5
הַנּוֹדֵר מִן ,,הֶחָלָב” — מֻתָּר בַּקּוּם; וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹסֵר. מִן ,,הַקּוּם” — מֻתָּר בֶּחָלָב. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר: הַנּוֹדֵר מִן ,,הַגְּבִינָה” — אָסוּר בָּהּ, בֵּין מְלוּחָה בֵּין טְפֵלָה.
One who makes a neder prohibiting “the milk” is permitted whey; R' Yose, however, forbids it. “The whey” —- he is permitted milk. Abba Shaul says: One who makes a neder prohibiting “the cheese” is forbidden it, whether it is salted or unsalted.
Nedarim6: 6
הַנּוֹדֵר מִן ,,הַבָּשָׂר” — מֻתָּר בָּרֹטֶב וּבַקִּיפָה; וְרַבִּי יְהוּדָה אוֹסֵר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: מַעֲשֶׂה וְאָסַר עָלַי רַבִּי טַרְפוֹן בֵּיצִים שֶׁנִּתְבַּשְּׁלוּ עִמּוֹ. אָמְרוּ לוֹ: וְכֵן הַדָּבָר! אֵימָתַי? בִּזְמַן שֶׁיֹּאמַר: ,,בָּשָׂר זֶה עָלַי”, שֶׁהַנּוֹדֵר מִן הַדָּבָר וְנִתְעָרֵב בְּאַחֵר, אִם יֶשׁ בּוֹ בְּנוֹתֵן טַעַם — אָסוּר.
One who makes a neder prohibiting “meat” is permitted meat juice and jelled meat juice; R' Yehudah, however, forbids [them]. Said R' Yehudah: It happened that R' Tarfon forbade me the eggs which were cooked with it. They said to him: It is true! When? At a time that he says: “This meat to me,” because one who prohibits a thing with a neder and it mixes with another thing —- if there is enough to give a flavor, it is forbidden.
Nedarim6: 7
הַנּוֹדֵר מִן ,,הַיַּיִן” — מֻתָּר בְּתַבְשִׁיל שֶׁיֶּשׁ בּוֹ טַעַם יָיִן. אָמַר: ,,קוֹנָם יַיִן זֶה שֶׁאֵינִי טוֹעֵם”, וְנָפַל לַתַּבְשִׁיל — אִם יֶשׁ בּוֹ בְּנוֹתֵן טַעַם הֲרֵי זֶה אָסוּר. הַנּוֹדֵר מִן ,,הָעֲנָבִים” — מֻתָּר בַּיַּיִן; מִן ,,הַזֵּיתִים” — מֻתָּר בַּשָּׁמֶן. אָמַר: ,,קוֹנָם זֵיתִים וַעֲנָבִים אֵלּוּ שֶׁאֵינִי טוֹעֵם” — אָסוּר בָּהֶן וּבַיּוֹצֵא מֵהֶן.
One who makes a neder prohibiting “wine” is permitted a cooked dish which has a taste of wine in it. [If] he said: “Konam, this wine with respect to my tasting [it],” and it fell into a cooked dish —- if it is enough to give flavor, it is forbidden. One who makes a neder prohibiting “grapes” is permitted wine; [if he makes a neder prohibiting] “olives,” he is permitted oil. [If] he said: “Konam, these olives and grapes with respect to my tasting [them],” he is forbidden them and what comes from them.