Playback Rate
Nedarim 2:2-2:5
Nedarim2: 2
,,קָרְבָּן, לֹא אֹכַל לָךְ”, ,,קָרְבָּן, שֶׁאֹכַל לָךְ”, ,,לֹא קָרְבָּן, לֹא אֹכַל לָךְ” — מֻתָּר. ,,שְׁבוּעָה, לֹא אֹכַל לָךְ”, ,,שְׁבוּעָה שֶׁאוֹכַל לָךְ”, ,,לֹא שְׁבוּעָה, לֹא אֹכַל לָךְ” — אָסוּר. זֶה חֹמֶר בַּשְּׁבוּעוֹת מִבַּנְּדָרִים. וְחֹמֶר בַּנְּדָרִים מִבַּשְּׁבוּעוֹת כֵּיצַד? אָמַר: ,,קוֹנָם סֻכָּה שֶׁאֲנִי עוֹשֶׂה”, ,,לוּלָב שֶׁאֲנִי נוֹטֵל”, ,,תְּפִלִּין שֶׁאֲנִי מַנִּיחַ” — בַּנְּדָרִים אָסוּר; בַּשְּׁבוּעוֹת מֻתָּר, שֶׁאֵין נִשְׁבָּעִין לַעֲבוֹר עַל הַמִּצְוֹת.
[The declarations:] “Korban, I shall not eat of yours,” “Korban, [if] I shall eat of yours,” [and] “Not a korban, [what] I shall not eat of yours” —- [are] not binding. “Shevuah, I shall not eat of yours,” “Shevuah [if] I shall eat of yours,” [and] “No shevuah, [for what] I do not eat” —- [are] binding. This is [an instance in which] oaths are more stringent than nedarim. What is an instance in which nedarim are more stringent than oaths? [If] he said: “Konam, [the] succah that I am constructing,” “[the] lulav that I am taking,” “[the tefillin that I am wearing” —- as nedarim, [these declarations] are binding; as oaths, they are not binding, for one may not swear to transgress the commandments.
Nedarim2: 3
יֵשׁ נֶדֶר בְּתוֹךְ נֶדֶר, וְאֵין שְׁבוּעָה בְּתוֹךְ שְׁבוּעָה. כֵּיצַד? אָמַר: ,,הֲרֵינִי נָזִיר אִם אֹכַל, הֲרֵינִי נָזִיר אִם אֹכַל”, וְאָכַל — חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. ,,שְׁבוּעָה שֶׁלֹּא אֹכַל, שְׁבוּעָה שֶׁלֹּא אֹכַל”, וְאָכַל — אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא אֶחָת.
There is a neder within a neder, but there is not an oath within an oath. How? If he said: “I am a Nazirite if I eat, I am a Nazirite if I eat,” and he eats —- he is bound by each [declaration]. “Shevuah, that I shall not eat, shevuah, that I shall not eat,” and he ate —- he is liable only for one.
Nedarim2: 4
סְתָם נְדָרִים — לְהַחְמִיר, וּפֵרוּשָׁם — לְהָקֵל. כֵּיצַד? אָמַר ,,הֲרֵי עָלַי כְּבָשָׂר מָלִיחַ”, ,,כְּיֵין נֶסֶךְ”, אִם שֶׁל שָׁמַיִם נָדַר — אָסוּר; אִם שֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה נָדַר — מֻתָּר. וְאִם סְתָם — אָסוּר. ,,הֲרֵי עָלַי כַּחֵרֶם”, אִם כְּחֵרֶם שֶׁל שָׁמַיִם — אָסוּר; וְאִם כְּחֵרֶם שֶׁל כֹּהֲנִים — מֻתָּר; וְאִם סְתָם — אָסוּר. ,,הֲרֵי עָלַי כַּמַּעֲשֵׂר”, אִם כְּמַעְשַׂר בְּהֵמָה נָדַר — אָסוּר. וְאִם שֶׁל גֹּרֶן — מֻתָּר; וְאִם סְתָם — אָסוּר. ,,הֲרֵי עָלַי כַּתְּרוּמָה”, אִם כִּתְרוּמַת הַלִּשְׁכָּה נָדַר — אָסוּר; וְאִם שֶׁל גֹּרֶן — מֻתָּר; וְאִם סְתָם — אָסוּר; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: סְתָם תְּרוּמָה, בִּיהוּדָה — אֲסוּרָה; בַּגָּלִיל — מֻתֶּרֶת, שֶׁאֵין אַנְשֵׁי גָלִיל מַכִּירִין אֶת תְּרוּמַת הַלִּשְׁכָּה. סְתָם חֲרָמִים, בִּיהוּדָה — מֻתָּרִין; וּבַגָּלִיל — אֲסוּרִין, שֶׁאֵין אַנְשֵׁי גָלִיל מַכִּירִין אֶת חֶרְמֵי הַכֹּהֲנִים.
Indeterminate nedarim [are treated] stringently, and their interpretation, leniently. How? He said: “[It is] to me like salted meat” [or] “wine libations” —- if [he vowed] of heaven, it is binding; if [he vowed] of idols, it is not binding; if it is indeterminate, it is binding. “It is to me like cherem” —- if [he meant] a cherem to the Temple, it is binding; but if [he meant] a cherem of Kohanim, it is not binding; if it is indeterminate, it is binding. [If one said:] “It is to me like a tithe” —- if he vowed like the animal tithe, it is binding; if [he vowed] of the granary, it is not binding; if it is indeterminate, it is binding. “It is to me like terumah” —- if he vowed concerning the withdrawal from the chamber, it is binding; if [he vowed] concerning the granary, it is not binding; if it is indeterminate, [the neder] is binding; [these are] the words of R' Meir. R' Yehudah says: Indeterminate terumah —- in Judea, it is forbidden; in Galilee, it is permitted, because people in Galilee are not familiar with the withdrawals from the chamber. Indeterminate charamim —- in Judea, [they] are permissible; but in Galilee, [they] are binding, because the people of Galilee are not familiar with charamim of Kohanim.
Nedarim2: 5
נָדַר בַּחֵרֶם, וְאָמַר: ,,לֹא נָדַרְתִּי אֶלָּא בְחֶרְמוֹ שֶׁל יָם”; בַּקָּרְבָּן, וְאָמַר: ,,לֹא נָדַרְתִּי אֶלָּא בְקָרְבָּנוֹת שֶׁל מְלָכִים”; ,,הֲרֵי עַצְמִי קָרְבָּן”, וְאָמַר: ,,לֹא נָדַרְתִּי אֶלָּא בְעֶצֶם שֶׁהִנַּחְתִּי לִי לִהְיוֹת נוֹדֵר בּוֹ”; ,,קוֹנָם אִשְׁתִּי נֶהֱנֵית לִי”, וְאָמַר: ,,לֹא נָדַרְתִּי אֶלָּא בְאִשְׁתִּי הָרִאשׁוֹנָה שֶׁגֵּרַשְׁתִּי” — עַל כֻּלָּן אֵין נִשְׁאָלִין לָהֶן. וְאִם נִשְׁאָלוּ — עוֹנְשִׁין אוֹתָן, וּמַחְמִירִין עֲלֵיהֶן; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: פּוֹתְחִין לָהֶם פֶּתַח מִמָּקוֹם אַחֵר, וּמְלַמְּדִים אוֹתָן, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִנְהֲגוּ קַלּוּת רֹאשׁ בִּנְדָרִים.
[If] one vowed referring to cherem, and said: “I vowed with reference to a fisherman's net”; [or he vowed] referring to korban, and said: “I vowed with reference to gifts for kings”; [or if he declared:] “My self is [to you like a] korban,” and he said: “I vowed with reference to a bone that I have set aside for myself to use for nedarim;” [or] “Konam, [that which] my wife benefits from me,” and he said: “My declaration was directed at my first wife, whom I divorced” —- for all of these, they need not request cancellation, and if they requested cancellation, we penalize them, and we are strict with them; [these are] the words of R' Meir. The Sages, however, say: We find grounds to annul the neder from elsewhere, and we teach them, so that they not conduct themselves with levity [when dealing] with nedarim.
Suggestions

