Playback Rate
Kesubos 9:6-9:9
Kesuvos9: 6
הָלְכָה מִקֶּבֶר בַּעְלָהּ לְבֵית אָבִיהָ, אוֹ שֶׁחָזְרָה לְבֵית חָמִיהָ, וְלֹא נַעֲשֵׂית אַפּוֹטְרוֹפָּא — אֵין הַיּוֹרְשִׁין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ. וְאִם נַעֲשֵׂית אַפּוֹטְרוֹפָּא — הַיּוֹרְשִׁין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ עַל הֶעָתִיד לָבֹא וְאֵין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ עַל מַה שֶּׁעָבַר.
[If] she went from her husband’s grave to her father’s house, or [if] she went back to her father-in-law’s house, but was not made an administratix, the heirs cannot impose an oath upon her. If she became an administratix, the heirs can impose an oath upon her concerning the future, but they cannot impose an oath upon her concerning the past.
Kesuvos9: 7
הַפּוֹגֶמֶת כְּתֻבָּתָהּ — לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה. עֵד אֶחָד מְעִידָהּ שֶׁהִיא פְרוּעָה — לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה. מִנִּכְסֵי יְתוֹמִים, וּמִנְּכָסִים מְשֻׁעְבָּדִין, וְשֶׁלֹּא בְפָנָיו — לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה.
[If] a woman impairs her kesubah, she is not paid, except with an oath. [If] one witness testifies against her that it is paid, she is not paid, except with an oath. From property of orphans, from assigned property, or in his absence —- she is not paid, except with an oath.
Kesuvos9: 8
הַפּוֹגֶמֶת כְּתֻבָּתָהּ” כֵּיצַד? הָיְתָה כְתֻבָּתָהּ אֶלֶף זוּז, וְאָמַר לָהּ: ,,הִתְקַבַּלְתְּ כְּתֻבָּתִיךְ”, וְהִיא אוֹמֶרֶת: ,,לֹא הִתְקַבַּלְתִּי אֶלָּא מָנֶה” — לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה. ,,עֵד אֶחָד מְעִידָהּ שֶׁהִיא פְרוּעָה” כֵּיצַד? הָיְתָה כְתֻבָּתָהּ אֶלֶף זוּז, וְאָמַר לָהּ: ,,הִתְקַבַּלְתְּ כְּתֻבָּתִיךְ”, וְהִיא אוֹמֶרֶת: ,,לֹא הִתְקַבַּלְתִּי”, וְעֵד אֶחָד מְעִידָהּ שֶׁהִיא פְרוּעָה — לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה. ,,מִנְּכָסִים מְשֻׁעְבָּדִים” כֵּיצַד? מָכַר נְכָסָיו לַאֲחֵרִים, וְהִיא נִפְרַעַת מִן הַלָּקוֹחוֹת — לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה. ,,מִנִּכְסֵי יְתוֹמִים” כֵּיצַד? מֵת, וְהִנִּיחַ נְכָסָיו לִיתוֹמִים, וְהִיא נִפְרַעַת מִן הַיְתוֹמִים — לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה. ,,וְשֶׁלֹּא בְּפָנָיו” כֵּיצַד? הָלַךְ לוֹ לִמְדִינַת הַיָּם, וְהִיא נִפְרַעַת שֶׁלֹּא בְּפָנָיו — אֵינָהּ נִפְרַעַת אֶלָּא בִשְׁבוּעָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כָּל זְמַן שֶׁהִיא תוֹבַעַת כְּתֻבָּתָהּ — הַיּוֹרְשִׁין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ; וְאִם אֵינָהּ תּוֹבַעַת כְּתֻבָּתָהּ — אֵין הַיּוֹרְשִׁין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ.
“[If she] impairs her kesubah” —- how? [If] her kesubah was a thousand zuz, and he said to her: “You have received your kesubah,” and she says: “I have received only a hundred,” she is not paid, except with an oath. “[If] one witness testifies against her that it is paid” —- how? [If] her kesubah was a thousand zuz, and he said to her: “You have received your kesubah,” and she says: “I have not received [it],” and one witness testifies against her that it is paid, she is not paid, except with an oath. “From assigned property” —- how? [If] he sold his property to others, and she seeks to be paid by the purchasers, she is not paid, except with an oath. “From the property of orphans” —- how? [If] he died, and left his property to orphans, and she seeks to be paid by the orphans, she is not paid, except with an oath. “Or in his absence” —- how? [If] he went over-seas, and she seeks to be paid in his absence, she is not paid, except with an oath. R’ Shimon says: Whenever she claims her kesubah, the heirs can impose an oath upon her; but if she does not claim her kesubah, the heirs cannot impose an oath upon her.
Kesuvos9: 9
הוֹצִיאָה גֵט, וְאֵין עִמּוֹ כְתֻבָּה — גּוֹבָה כְתֻבָּתָהּ. כְּתֻבָּה, וְאֵין עִמָּהּ גֵּט — הִיא אוֹמֶרֶת: ,,אָבַד גִּטִּי”, וְהוּא אוֹמֵר: ,,אָבַד שׁוֹבְרִי”; וְכֵן בַּעַל חוֹב שֶׁהוֹצִיא שְׁטָר חוֹב, וְאֵין עִמּוֹ פְּרוֹזְבּוּל — הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יִפָּרְעוּ. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: מִן הַסַּכָּנָה וְאֵילָךְ — אִשָּׁה גוֹבָה כְתֻבָּתָהּ שֶׁלֹּא בְגֵט, וּבַעַל חוֹב גּוֹבֶה שֶׁלֹּא בִּפְרוֹזְבּוּל. שְׁנֵי גִטִּין וּשְׁתֵּי כְתֻבּוֹת — גּוֹבָה שְׁתֵּי כְתֻבּוֹת. שְׁתֵּי כְתֻבּוֹת וְגֵט אֶחָד, אוֹ כְתֻבָּה וּשְׁנֵי גִטִּין, אוֹ כְתֻבָּה וְגֵט וּמִיתָה — אֵינָהּ גּוֹבָה אֶלָּא כְתֻבָּה אַחַת, שֶׁהַמְּגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְהֶחֱזִירָהּ — עַל מְנָת כְּתֻבָּה הָרִאשׁוֹנָה מַחֲזִירָהּ. קָטֹן שֶׁהִשִּׂיאוֹ אָבִיו — כְּתֻבָּתָהּ קַיֶּמֶת, שֶׁעַל מְנָת כֵּן קִיְּמָהּ. גֵּר שֶׁנִּתְגַּיֵּר וְאִשְׁתּוֹ עִמּוֹ — כְּתֻבָּתָהּ קַיֶּמֶת, שֶׁעַל מְנָת כֵּן קִיְּמָהּ.
[If] she produced a bill of divorce, but not a kesubah, she can collect her kesubah. [If she produced] a kesubah, but not a bill of divorce —- she says: “My bill of divorce was lost,” and he says: “My quittance was lost”; and similarly, a creditor who produced a note of indebtedness, but not a prozbul —- these are not paid. Rabban Shimon ben Gamliel says: Since the time of danger, a woman can collect her kesubah without a bill of divorce, and a creditor can collect without a prozbul. [If she produced] two bills of divorce and two kesubos, she collects two kesubos; two kesubos and one bill of divorce; or a kesubah and two bills of di-vorce; or a kesubah, a bill of divorce, and [proof of] death —- she collects no more than one kesubah, for one who divorces his wife and remarries her, on the condition of the first kesubah he remarries her. A minor whose father had married him off —- her kesubah remains valid, for he kept her on that condition. [If] a man converted together with his wife, her marriage contract remains valid, for he kept her on that condition.
Suggestions

