Kesubos 6:7-7:3
Kesuvos6: 7
הַמַּשְׁלִישׁ מָעוֹת לְבִתּוֹ, וְהִיא אוֹמֶרֶת: ,,נֶאֱמָן בַּעְלִי עָלַי” — יַעֲשֶׂה הַשָּׁלִישׁ מַה שֶּׁהֻשְׁלַשׁ בְּיָדוֹ; דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: וְכִי אֵינָהּ אֶלָּא שָׂדֶה, וְהִיא רוֹצָה לְמָכְרָהּ — הֲרֵי הִיא מְכוּרָה מֵעַכְשָׁיו! בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים? בִּגְדוֹלָה; אֲבָל בִּקְטַנָּה — אֵין מַעֲשֵׂה קְטַנָּה כְּלוּם.
[If] one deposits money for his daughter with a trustee, and she says: “I trust my husband,” the trustee must [nonetheless] do as he was instructed; [these are] the words of R’ Meir. R’ Yose says: Were it only a field, and she wished to sell it —- it would be sold from this moment! When does this apply? In [the case of] a woman who is of age; but in [the case of] a minor —- the act of a minor is meaningless.
Kesuvos7: 1
הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ מִלֵּהָנוֹת לוֹ, עַד שְׁלֹשִׁים יוֹם — יַעֲמִיד פַּרְנָס; יָתֵר מִכֵּן — יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: בְּיִשְׂרָאֵל, חֹדֶשׁ אֶחָד — יְקַיֵּם; וּשְׁנַיִם — יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה. וּבְכֹהֶנֶת, שְׁנַיִם — יְקַיֵּם; וּשְׁלֹשָׁה — יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה.
[If] one pronounces a vow on his wife, forbidding her to have any benefit from him, until thirty days —- he must appoint a steward; longer than this —- he must divorce [her] and give [her the] kesubah. R’ Yehudah says: In [the case of] a non-Kohen, one month —- he may keep [her as his wife]; two [months] —- he must divorce [her] and give [her the] kesubah. But in [the case of] the wife of a Kohen, two [months] —- he may keep [her]; three [months] —- he must divorce [her] and give [her the] kesubah.
Kesuvos7: 2
הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ שֶׁלֹּא תִטְעֹם אֶחָד מִכָּל הַפֵּרוֹת — יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: בְּיִשְׂרָאֵל, יוֹם אֶחָד — יְקַיֵּם; שְׁנַיִם — יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה. וּבְכֹהֶנֶת, שְׁנַיִם — יְקַיֵּם; שְׁלֹשָׁה — יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה.
[If] one pronounces a vow on his wife that she should not taste a certain fruit, he must divorce [her] and give [her the] kesubah. R’ Yehudah says: In [the case of] a non-Kohen, one day —- he may keep [her]; two [days] —- he must divorce [her] and give [her the] kesubah. In [the case of] the wife of a Kohen, two days —- he may keep [her]; three [days] —- he must divorce [her] and give [her the] kesubah.
Kesuvos7: 3
הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ שֶׁלֹּא תִתְקַשֵּׁט בְּאֶחָד מִכָּל הַמִּינִין — יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: בָּעֲנִיּוֹת — שֶׁלֹּא נָתַן קִצְבָה; וּבָעֲשִׁירוֹת — שְׁלֹשִׁים יוֹם.
[If] one pronounces a vow on his wife that she should not adorn herself with a certain item, he must divorce [her] and give [her the] kesubah. R’ Yose says: In [the case of] poor women, if he did not give a limit; in [the case of] rich women, thirty days.