Yevamos 14:3-14:6
Yevamos14: 3
שְׁנֵי אַחִים חֵרְשִׁים נְשׂוּאִים לִשְׁתֵּי אֲחָיוֹת חֵרְשׁוֹת, אוֹ לִשְׁתֵּי אֲחָיוֹת פִּקְחוֹת, אוֹ לִשְׁתֵּי אֲחָיוֹת, אַחַת חֵרֶשֶׁת וְאַחַת פִּקַּחַת; אוֹ שְׁתֵּי אֲחָיוֹת חֵרְשׁוֹת נְשׂוּאוֹת לִשְׁנֵי אַחִים פִּקְחִים, אוֹ לִשְׁנֵי אַחִין חֵרְשִׁין, אוֹ לִשְׁנֵי אַחִין, אֶחָד חֵרֵשׁ וְאֶחָד פִּקֵּחַ — הֲרֵי אֵלּוּ פְּטוּרוֹת מִן הַחֲלִיצָה וּמִן הַיִּבּוּם. וְאִם הָיוּ נָכְרִיּוֹת — יִכְנֹסוּ, וְאִם רָצוּ לְהוֹצִיא — יוֹצִיאוּ.
If] two deaf-mute brothers were married to two deaf-mute sisters, or to two competent sisters, or to two sisters, one a deaf-mute and one competent; or, [if] two deaf-mute sisters were married to two competent brothers, or to two deaf-mute brothers, or to two brothers, one a deaf-mute and one competent —- these [widows] are exempt from chalitzah and from yibum. If they were not related, they should marry, and if they [then] wish to divorce, they may.
Yevamos14: 4
] שְׁנֵי אַחִים, אֶחָד חֵרֵשׁ וְאֶחָד פִּקֵּחַ, נְשׂוּאִים לִשְׁתֵּי אֲחָיוֹת פִּקְחוֹת, מֵת חֵרֵשׁ בַּעַל הַפִּקַּחַת, מַה יַּעֲשֶׂה פִקֵּחַ בַּעַל הַפִּקַּחַת? תֵּצֵא מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה. מֵת פִּקֵּחַ בַּעַל הַפִּקַּחַת, מַה יַּעֲשֶׂה חֵרֵשׁ בַּעַל פִּקַּחַת? מוֹצִיא אִשְׁתּוֹ בְגֵט, וְאֵשֶׁת אָחִיו אֲסוּרָה לְעוֹלָם.
[If] two brothers, one a deaf-mute and one a competent, were married to two competent sisters, [and] the deaf-mute husband of the competent [sister] died, what should the competent husband of the [other] competent [sister] do? [Nothing, because] she is released as his wife's sister. [If] the competent husband of the competent [sister] died, what should the deaf-mute husband of the [other] competent [sister] do? He must discharge his wife with a bill of divorce, and his brother's wife is perpetually forbidden.
Yevamos14: 5
שְׁנֵי אַחִים פִּקְחִים נְשׂוּאִים לִשְׁתֵּי אֲחָיוֹת, אַחַת חֵרֶשֶׁת וְאַחַת פִּקַּחַת, מֵת פִּקֵּחַ בַּעַל חֵרֶשֶׁת, מַה יַּעֲשֶׂה פִקֵּחַ בַּעַל פִּקַּחַת? תֵּצֵא מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה. מֵת פִּקֵּחַ בַּעַל פִּקַּחַת, מַה יַּעֲשֶׂה פִקֵּחַ בַּעַל הַחֵרֶשֶׁת? מוֹצִיא אֶת אִשְׁתּוֹ בְגֵט, וְאֶת אֵשֶׁת אָחִיו בַּחֲלִיצָה.
[If] two competent brothers were married to two sisters, one a deaf-mute and one competent, and the competent husband of the deaf-mute [sister] died, what should the competent husband of the competent [sister] do? [Nothing, because] she is released as his wife's sister. [If] the competent husband of the competent [sister] died, what should the competent husband of the deaf-mute [sister] do? He must discharge his wife with a bill of divorce, and his brother's wife with chalitzah.
Yevamos14: 6
שְׁנֵי אַחִים, אֶחָד חֵרֵשׁ וְאֶחָד פִּקֵּחַ, נְשׂוּאִים לִשְׁתֵּי אֲחָיוֹת, אַחַת חֵרֶשֶׁת וְאַחַת פִּקַּחַת, מֵת חֵרֵשׁ בַּעַל חֵרֶשֶׁת, מַה יַּעֲשֶׂה פִקֵּחַ בַּעַל פִּקַּחַת? תֵּצֵא מִשּׁוּם אֲחוֹת אִשָּׁה. מֵת פִּקֵּחַ בַּעַל פִּקַּחַת, מַה יַּעֲשֶׂה חֵרֵשׁ בַּעַל חֵרֶשֶׁת? מוֹצִיא אִשְׁתּוֹ בְגֵט, וְאֵשֶׁת אָחִיו אֲסוּרָה לְעוֹלָם.
 [If] two brothers, one a deaf-mute and one competent, were married to two sisters, one a deaf-mute and one competent, and the deaf-mute husband of the deaf-mute [sister] died, what should the competent husband of the competent [sister] do? [Nothing, because] she is released as his wife's sister. [If] the competent husband of the competent [sister] died, what should the deaf-mute husband of the deaf-mute [sister] do? He must discharge his wife with a bill of divorce, and his brother's wife is perpetually forbidden.