Playback Rate
Yevamos 8:6-9:3
Yevamos8: 6
סְרִיס חַמָּה כֹּהֵן שֶׁנָּשָׂא בַת יִשְׂרָאֵל — מַאֲכִילָהּ בִתְרוּמָה. רַבִּי יוֹסֵי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים — אַנְדְּרוֹגִינוֹס כֹּהֵן שֶׁנָּשָׂא בַת יִשְׂרָאֵל — מַאֲכִילָהּ בִתְרוּמָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: טֻמְטוּם שֶׁנִּקְרַע וְנִמְצָא זָכָר — לֹא יַחֲלוֹץ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא כְסָרִיס. אַנְדְּרוֹגִינוֹס נוֹשֵׂא, אֲבָל לֹא נִשָּׂא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַנְדְּרוֹגִינוֹס חַיָּבִים עָלָיו סְקִילָה כְּזָכָר.
A congenital saris [who was a] Kohen who married the daughter of a Yisrael entitles her to eat terumah. R' Yose and R' Shimon say: An androgynous Kohen who married the daughter of a Yisrael entitles her to eat terumah. R' Yehudah says: A tumtum who was opened and found to be a male cannot perform chalitzah, since he is considered a saris. The androgyne may marry, but may not be taken in marriage. R' Eliezer says: [Cohabitation with] the androgyne is punishable by stoning as with a male.
Yevamos9: 1
יֵשׁ מֻתָּרוֹת לְבַעֲלֵיהֶן וַאֲסוּרוֹת לְיִבְמֵיהֶן, מֻתָּרוֹת לְיִבְמֵיהֶן וַאֲסוּרוֹת לְבַעֲלֵיהֶן, מֻתָּרוֹת לָאֵלּוּ וְלָאֵלּוּ, וַאֲסוּרוֹת לָאֵלּוּ וְלָאֵלּוּ. וְאֵלּוּ מֻתָּרוֹת לְבַעֲלֵיהֶן וַאֲסוּרוֹת לְיִבְמֵיהֶן: כֹּהֵן הֶדְיוֹט שֶׁנָּשָׂא אֶת הָאַלְמָנָה וְיֶשׁ לוֹ אָח כֹּהֵן גָּדוֹל; חָלָל שֶׁנָּשָׂא כְשֵׁרָה וְיֶשׁ לוֹ אָח כָּשֵׁר; יִשְרָאֵל שֶׁנָּשָׂא בַת יִשְׂרָאֵל וְיֶשׁ לוֹ אָח מַמְזֵר; מַמְזֵר שֶׁנָּשָׂא מַמְזֶרֶת וְיֶשׁ לוֹ אָח יִשְרָאֵל — מֻתָּרוֹת לְבַעֲלֵיהֶן וַאֲסוּרוֹת לְיִבְמֵיהֶן.
There are some [women] who are permitted to their husbands but forbidden to their yavam; [some who are] permitted to their yavam but forbidden to their husbands; [some who are] permit- ted to both; and [some who are] forbidden to both. These are [the ones] permitted to their husbands but forbidden to their yavam: an ordinary Kohen who married a widow, and who has a brother [who is] Kohen Gadol; a chalal who married a qualified woman, and who has a brother [who is a] qualified [Kohen]; a Yisrael who married the daughter of a Yisrael, and who has a brother [who is] a mamzer; a mamzer who married a mamzeress, and who has a brother [who is] a Yisrael —- [these are] permitted to their husbands but forbidden to their yavam.
Yevamos9: 2
וְאֵלּוּ מֻתָּרוֹת לְיִבְמֵיהֶן וַאֲסוּרוֹת לְבַעֲלֵיהֶן: כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁקִּדֵּשׁ אֶת הָאַלְמָנָה וְיֶשׁ לוֹ אָח כֹּהֵן הֶדְיוֹט; כָּשֵׁר שֶׁנָּשָׂא חֲלָלָה וְיֶשׁ לוֹ אָח חָלָל; יִשְׂרָאֵל שֶׁנָּשָׂא מַמְזֶרֶת וְיֶשׁ לוֹ אָח מַמְזֵר; מַמְזֵר שֶׁנָּשָׂא בַת יִשְׂרָאֵל וְיֶשׁ לוֹ אָח יִשְׂרָאֵל — מֻתָּרוֹת לְיִבְמֵיהֶן וַאֲסוּרוֹת לְבַעֲלֵיהֶן. אֲסוּרוֹת לָאֵלּוּ וְלָאֵלּוּ: כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁנָּשָׂא אֶת הָאַלְמָנָה וְיֶשׁ לוֹ אָח כֹּהֵן גָּדוֹל אוֹ כֹהֵן הֶדְיוֹט; כָּשֵׁר שֶׁנָּשָׂא חֲלָלָה וְיֶשׁ לוֹ אָח כָּשֵׁר; יִשְׂרָאֵל שֶׁנָּשָׂא מַמְזֶרֶת וְיֶשׁ לוֹ אָח יִשְׂרָאֵל; מַמְזֵר שֶׁנָּשָׂא בַת יִשְׂרָאֵל וְיֶשׁ לוֹ אָח מַמְזֵר — אֲסוּרוֹת לָאֵלּוּ וְלָאֵלּוּ. וּשְׁאָר כָּל הַנָּשִׁים מֻתָּרוֹת לְבַעֲלֵיהֶן וּלְיִבְמֵיהֶן.
These are [the ones] permitted to their yavam but forbidden to their husbands: A Kohen Gadol who betrothed a widow, and who has a brother [who is] an ordinary Kohen; a qualified Kohen who married a chalalah, and who has a brother [who is] a chalal; a Yisrael who married a mamzeress, and who has a brother [who is] a mamzer; a mamzer who married the daughter of a Yisrael who has a brother [who is] a Yisrael —- [these are] permitted to their yavam, but forbidden to their husbands. [These are the ones] forbidden to both: A Kohen Gadol who married a widow and who has a brother [who is either] a Kohen Gadol or an ordinary Kohen; a qualified Kohen who married a chalalah and who has a brother [who is] qualified; a Yisrael who married a mamzeress and who has a brother [who is] a Yisrael; a mamzer who married the daughter of a Yisrael and who has a brother [who is] a mamzer —- [these are] forbidden to both. All other women are permitted to their husbands and to their yavam.
Yevamos9: 3
שְׁנִיּוֹת מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים: שְׁנִיָּה לַבַּעַל וְלֹא שְׁנִיָּה לַיָּבָם — אֲסוּרָה לַבַּעַל וּמֻתֶּרֶת לַיָּבָם. שְׁנִיָּה לַיָּבָם וְלֹא שְׁנִיָּה לַבַּעַל — אֲסוּרָה לַיָּבָם וּמֻתֶּרֶת לַבַּעַל. שְׁנִיָּה לָזֶה וְלָזֶה — אֲסוּרָה לָזֶה וְלָזֶה. אֵין לָהּ לֹא כְתֻבָּה, וְלֹא פֵרוֹת, וְלֹא מְזוֹנוֹת, וְלֹא בְלָאוֹת, וְהַוָּלָד כָּשֵׁר, וְכֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא. אַלְמָנָה לְכֹהֵן גָּדוֹל, גְּרוּשָׁה וַחֲלוּצָה לְכֹהֵן הֶדְיוֹט, מַמְזֶרֶת וּנְתִינָה לְיִשְׂרָאֵל, בַּת יִשְׂרָאֵל לְנָתִין וּלְמַמְזֵר — יֵשׁ לָהֶן כְּתֻבָּה.
Secondary [arayos], by Rabbinical decree —- [if a woman is] a secondary [ervah] to the husband but not to the yavam, she is forbidden to the husband but permitted to the yavam. [If she is] a secondary [ervah] to the yavam but not to the husband, she is forbidden to the yavam but permitted to the husband. [If she is] a secondary [ervah] to both, she is forbidden to both. She receives neither the kesubah, nor usufructs, nor sustenance, nor worn-out property, but their child is legitimate; and we compel him to divorce [her]. A widow [married] to a Kohen Gadol, a divorcee or chalutzah [married] to an ordinary Kohen, a mamzeress or Nesinite [married] to a Yisrael, or the daughter of a Yisrael [married] to a Nesinite or to a mamzer —- they receive their kesubah.
Suggestions

