Playback Rate
Sukka 4:5-4:8
Succah4: 5
מִצְוַת עֲרָבָה כֵּיצַד? מָקוֹם הָיָה לְמַטָּה מִירוּשָׁלַיִם וְנִקְרָא מוֹצָא. יוֹרְדִין לְשָׁם, וּמְלַקְּטִין מִשָּׁם מֻרְבִּיּוֹת שֶׁל עֲרָבָה, וּבָאִין וְזוֹקְפִין אוֹתָן בְּצִדֵּי הַמִּזְבֵּחַ, וְרָאשֵׁיהֶן כְּפוּפִין עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקְעוּ. בְּכָל יוֹם מַקִּיפִין אֶת הַמִּזְבֵּחַ פַּעַם אַחַת וְאוֹמְרִים: ,,אָנָּא ה› הוֹשִׁיעָה נָּא, אָנָּא ה› הַצְלִיחָה נָא”. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: ,,אֲנִי וָהוֹ הוֹשִׁיעָה נָּא”. וְאוֹתוֹ הַיּוֹם מַקִּיפִין אֶת הַמִּזְבֵּחַ שֶׁבַע פְּעָמִים. בִּשְׁעַת פְּטִירָתָן מָה הֵן אוֹמְרִים? ,,יֹפִי לָךְ, מִזְבֵּחַ! יֹפִי לָךְ, מִזְבֵּחַ”! רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: ,,לְיָהּ וְלָךְ מִזְבֵּחַ! לְיָהּ וְלָךְ, מִזְבֵּחַ”!
How was the mitzvah of the willow [performed]? There was a place below Jerusalem called Motza. They descended there, gathered from there large willow branches, and came and stood them up against the sides of the Altar, with their tops drooping over the top of the Altar. They blew [on a trumpet] a tekiah, a teruah, and a tekiah. Each day they would circle the Altar one time and say, “Please HASHEM bring salvation now, please HASHEM bring success now!” R’ Yehudah says: [They would say,] “ANI VAHO, bring salvation now!” But on that day they circled the Altar seven times. When they left what did they say? “Beauty is yours, O Altar! Beauty is yours, O Altar!” R’ Eliezer says: [They said,] “To YAH and to you, O Altar! To YAH and to you, O Altar!”
Succah4: 6
כְּמַעֲשֵׂהוּ בַחֹל, כָּךְ מַעֲשֵׂהוּ בַשַּׁבָּת, אֶלָּא שֶׁהָיוּ מְלַקְּטִין אוֹתָן מֵעֶרֶב שַׁבָּת וּמַנִּיחִים אוֹתָן בְּגִיגִיּוֹת שֶׁל זָהָב כְּדֵי שֶׁלֹּא יִכְמֹשׁוּ. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר: חֲרִיּוֹת שֶׁל דֶּקֶל הָיוּ מְבִיאִין וְחוֹבְטִין אוֹתָן בַּקַּרְקַע בְּצִדֵּי הַמִּזְבֵּחַ. וְאוֹתוֹ הַיּוֹם נִקְרָא יוֹם חִבּוּט חֲרִיּוֹת.
Just as it was performed on the weekdays, so it was performed on the Sabbath, except they gathered them on the eve of the Sabbath and placed them in golden vessels so that they should not wilt. R’ Yochanan ben Berokah says: They brought date palm branches and beat them on the ground at the sides of the Altar. That day was called the day of the beating of the [date palm] branches.
Succah4: 7
מִיָּד הַתִּינוֹקוֹת שׁוֹמְטִין אֶת לוּלְבֵיהֶן וְאוֹכְלִין אֶתְרוֹגֵיהֶן.
Immediately the children loosened their lulavim and ate their esrogim.
Succah4: 8
הַהַלֵּל וְהַשִּׂמְחָה שְׁמוֹנָה כֵּיצַד? מְלַמֵּד שֶׁחַיָּב אָדָם בַּהַלֵּל וּבַשִּׂמְחָה וּבִכְבוֹד יוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן שֶׁל חַג, כִּשְׁאָר כָּל יְמוֹת הֶחָג. סֻכָּה שִׁבְעָה כֵּיצַד? גָּמַר מִלֶּאֱכוֹל, לֹא יַתִּיר סֻכָּתוֹ; אֲבָל מוֹרִיד אֶת הַכֵּלִים מִן הַמִּנְחָה וּלְמַעְלָה, מִפְּנֵי כְבוֹד יוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן שֶׁל חַג.
How are [the recitation of] the Hallel and the [mitzvah of] rejoicing [done for] eight [days]? This teaches that a man is obligated in [the recitation of] the Hallel, in the [mitzvah of] rejoicing, and in [the] honor of the last Festival day of Succos, like all the other days of Succos. How is [the mitzvah of] succah [observed for] seven [days]? When one has finished eating, he may not take apart his succah, but he may take down his utensils from Minchah time and later, in honor of the last Festival day of Succos.
Suggestions

