Pesachim 8:5-8:8
Pesachim8: 5
זָב שֶׁרָאָה שְׁתֵּי רְאִיּוֹת — שׁוֹחֲטִין עָלָיו בַּשְּׁבִיעִי; רָאָה שָׁלֹשׁ — שׁוֹחֲטִין עָלָיו בַּשְּׁמִינִי שֶׁלּוֹ.  שׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם — שׁוֹחֲטִין עָלֶיהָ בַּשֵּׁנִי שֶׁלָּהּ; רָאֲתָה שְׁנֵי יָמִים — שׁוֹחֲטִין עָלֶיהָ בַשְּׁלִישִׁי.  וְהַזָּבָה — שׁוֹחֲטִין עָלֶיהָ בַשְּׁמִינִי.
A zav who experienced two discharges, they may slaughter on his behalf on the seventh [day]. [If] he experienced three, they may slaughter on his behalf on his eighth [day].  A woman who observes a day against a day, they may slaughter on her behalf on her second [day]. [If] she experienced discharges for two days, they may slaughter on her behalf on the third [day].  And the zavah, they may slaughter on her behalf on the eighth [day].
Pesachim8: 6
הָאוֹנֵן, וְהַמְפַקֵּחַ אֶת הַגָּל, וְכֵן מִי שֶׁהִבְטִיחוּהוּ לְהוֹצִיאוֹ מִבֵּית הָאֲסוּרִים, וְהַחוֹלֶה וְהַזָּקֵן שֶׁהֵן יְכוֹלִין לֶאֱכוֹל כְּזַיִת — שׁוֹחֲטִין עֲלֵיהֶן.   עַל כֻּלָּן אֵין שׁוֹחֲטִין עֲלֵיהֶן בִּפְנֵי עַצְמָן, שֶׁמָּא יָבִיאוּ אֶת הַפֶּסַח לִידֵי פְסוּל. לְפִיכָךְ אִם אֵרַע בָּהֶן פְּסוּל — פְּטוּרִין מִלַּעֲשׂוֹת פֶּסַח שֵׁנִי, חוּץ מִן הַמְפַקֵּחַ בַּגַּל, שֶׁהוּא טָמֵא מִתְּחִלָּתוֹ.
An onain, and one who clears away a pile of rubble, likewise one whom they have promised to release him from prison, and a sick or an aged person able to eat the volume of an olive, they slaughter on their behalf.  For any of these they may not slaughter for them alone, lest they cause the pesach-offering to become invalid. Therefore, if any disqualification befall them they are exempt from participating in the second pesach, except for the one who was clearing a pile of rubble, for he was [found to be] con- taminated retroactively.
Pesachim8: 7
אֵין שׁוֹחֲטִין אֶת הַפֶּסַח עַל הַיָּחִיד, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה; וְרַבִּי יוֹסֵי מַתִּיר.  אֲפִלּוּ חֲבוּרָה שֶׁל מֵאָה שֶׁאֵין יְכוֹלִין לֶאֱכוֹל כְּזַיִת — אֵין שׁוֹחֲטִין עֲלֵיהֶן.  וְאֵין עוֹשִׂין חֲבוּרַת נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים.
They may not slaughter the pesach-offering for an individual —- [these are] the words of R' Yehudah. [But] R' Yose permits [this].  Even [if] a group [consists of] a hundred [people], if they are unable to eat the volume of an olive, we may not slaughter on their behalf.  We may not form a group [solely] of women, slaves, and minors.
Pesachim8: 8
אוֹנֵן טוֹבֵל וְאוֹכֵל אֶת פִּסְחוֹ לָעֶרֶב, אֲבָל לֹא בַקָּדָשִׁים.  הַשּׁוֹמֵעַ עַל מֵתוֹ, וְהַמְלַקֵּט לוֹ עֲצָמוֹת, טוֹבֵל וְאוֹכֵל בַּקָּדָשִׁים.  גֵּר שֶׁנִּתְגַּיֵּר בְּעֶרֶב פֶּסַח — בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: טוֹבֵל וְאוֹכֵל אֶת פִּסְחוֹ לָעֶרֶב.  וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: הַפּוֹרֵשׁ מִן הָעָרְלָה כְּפוֹרֵשׁ מִן הַקֶּבֶר.
An onain immerses [himself] and eats his pesach-offering in the evening, but [may] not [eat other] offerings.  One who hears about the death of his relative, or one who has arranged for bones [of a close relative] to be gathered on his behalf, immerses [himself] and eats of offerings.  [If] a proselyte had been converted on the eve of Pesach —- Beis Shammai say he immerses [himself] and eats of his pesach-offering in the evening.  But Beis Hillel say: One who separates [himself] from an uncircumcised state is like one who separates himself from the grave.