Pesachim 5:6-5:9
Pesachim5: 6
שָׁחַט יִשְׂרָאֵל וְקִבֵּל הַכֹּהֵן, נוֹתְנוֹ לַחֲבֵרוֹ וַחֲבֵרוֹ לַחֲבֵרוֹ, וּמְקַבֵּל אֶת הַמָּלֵא וּמַחֲזִיר אֶת הָרֵיקָן. כֹּהֵן הַקָּרוֹב אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ זוֹרְקוֹ זְרִיקָה אַחַת כְּנֶגֶד הַיְסוֹד.
A Yisrael slaughtered it, and the Kohen received it, and he would hand it to his fellow and he to his fellow. He would accept the full one and return the empty one. The Kohen nearest the altar would throw it with one toss opposite the base.
Pesachim5: 7
יָצְתָה כַּת רִאשׁוֹנָה, וְנִכְנְסָה כַּת שְׁנִיָּה; יָצְתָה שְׁנִיָּה — נִכְנְסָה שְׁלִישִׁית. כְּמַעֲשֵׂה הָרִאשׁוֹנָה כָּךְ מַעֲשֵׂה הַשְּׁנִיָּה וְהַשְּׁלִישִׁית.  קָרְאוּ אֶת הַהַלֵּל; אִם גָּמְרוּ — שָׁנוּ, וְאִם שָׁנוּ — שִׁלֵּשׁוּ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא שִׁלְּשׁוּ מִימֵיהֶם.  רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מִימֵיהֶם שֶׁל כַּת שְׁלִישִׁית לֹא הִגִּיעוּ לְ,,אָהַבְתִּי כִּי יִשְׁמַע ה' ”, מִפְּנֵי שֶׁעַמָּהּ מֻעָטִין.
When the first group left, the second group entered; when the second left, the third entered. Like the procedure of the first, so was the procedure of the second and the third. They recited the Hallel; if they finished it, they repeated it, and if the repetition was completed they would recite it a third time, although they never did recite it a third time. R' Yehudah says: The third group never reached as far as, I love, for HASHEM hears (Psalms 116:1), because its people were few.
Pesachim5: 8
כְּמַעֲשֵׂהוּ בַחֹל כָּךְ מַעֲשֵׂהוּ בַשַּׁבָּת, אֶלָּא שֶׁהַכֹּהֲנִים מְדִיחִים אֶת הָעֲזָרָה שֶׁלֹּא בִרְצוֹן חֲכָמִים.  רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כּוֹס הָיָה מְמַלֵּא מִדַּם הַתַּעֲרוֹבוֹת, זְרָקוֹ זְרִיקָה אַחַת עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ; וְלֹא הוֹדוּ לוֹ חֲכָמִים.
Like its procedure on weekdays so was its procedure on the Sabbath, except that the Kohanim rinsed the Temple Courtyard without the consent of the Sages.  R' Yehudah says: He would fill a cup with the mixed blood [and] throw it once upon the altar; but the Sages did not agree with him.
Pesachim5: 9
כֵּיצַד תּוֹלִין וּמַפְשִׁיטִין? אֻנְקְלָיוֹת שֶׁל בַּרְזֶל הָיוּ קְבוּעִים בַּכְּתָלִים וּבָעַמּוּדִים, שֶׁבָּהֶן תּוֹלִין וּמַפְשִׁיטִין. וְכָל מִי שֶׁאֵין לוֹ מָקוֹם לִתְלוֹת וּלְהַפְשִׁיט — מַקְלוֹת דַּקִּים חֲלָקִים הָיוּ שָׁם, וּמַנִּיחַ עַל כְּתֵפוֹ וְעַל כֶּתֶף חֲבֵרוֹ, וְתוֹלֶה וּמַפְשִׁיט.  רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַרְבָּעָה עָשָׂר שֶׁחָל לִהְיוֹת בַּשַּׁבָּת — מַנִּיחַ יָדוֹ עַל כֶּתֶף חֲבֵרוֹ, וְיַד חֲבֵרוֹ עַל כְּתֵפוֹ, וְתוֹלֶה וּמַפְשִׁיט.
How did they suspend and flay [them]? — Iron hooks were fixed into the walls and into the pillars, on which they suspended and flayed [the pesach]. Anyone for whom there was no room to suspend and flay [his animal], there were thin smooth staves there, which he placed upon his shoulder and upon the shoulder of his fellow and so hung and flayed [it].  R' Eliezer says: [If] the fourteenth fell on the Sabbath, he placed his hand on his fellow's shoulder, and the hand of his fellow [rested] upon his shoulder, and [thus] he suspended and flayed [it].