Pesachim 2:7-3:2
Pesachim2: 7
אֵין שׁוֹרִין אֶת הַמֻּרְסָן לַתַּרְנְגוֹלִים, אֲבָל חוֹלְטִין.  הָאִשָּׁה לֹא תִשְׁרֶה אֶת הַמֻּרְסָן שֶׁתּוֹלִיךְ בְּיָדָהּ לַמֶּרְחָץ, אֲבָל שָׁפָה הִיא בִּבְשָׂרָהּ יָבֵשׁ.  לֹא יִלְעוֹס אָדָם חִטִּין וְיַנִּיחַ עַל מַכָּתוֹ בַפֶּסַח, מִפְּנֵי שֶׁהֵן מַחְמִיצוֹת.
We may not soak bran for chickens, but we may scald it.  A woman may not soak bran to take with her to the baths, but she may rub it on her skin dry.  A man may not chew wheat and place it on his wound on Pesach, because it becomes chametz.
Pesachim2: 8
אֵין נוֹתְנִין אֶת הַקֶּמַח לְתוֹךְ הַחֲרֹסֶת אוֹ לְתוֹךְ הַחַרְדָּל, וְאִם נָתַן — יֹאכַל מִיָּד; וְרַבִּי מֵאִיר אוֹסֵר.  אֵין מְבַשְּׁלִין אֶת הַפֶּסַח לֹא בְמַשְׁקִין וְלֹא בְמֵי פֵרוֹת, אֲבָל סָכִין וּמַטְבִּילִין אוֹתוֹ בָהֶן.  מֵי תַשְׁמִישׁוֹ שֶׁל נַחְתּוֹם יִשָּׁפֵכוּ, מִפְּנֵי שֶׁהֵן מַחְמִיצִין.
Flour may not be put into the charoses nor into the mustard. However, if one did put it [in], it must be eaten immediately; but R' Meir forbids [it]. We may not cook the pesach-offering neither in liquids nor in fruit juices. But we may baste and dip it in them.  The waters used by a baker must be poured out, because they become chametz.
Pesachim3: 1
אֵלּוּ עוֹבְרִין בַּפֶּסַח: כֻּתָּח הַבַּבְלִי, וְשֵׁכָר הַמָּדִי, וְחֹמֶץ הָאֲדוֹמִי, וְזִיתוֹם הַמִּצְרִי, וְזוֹמָן שֶׁל צַבָּעִים, וַעֲמִילָן שֶׁל טַבָּחִים, וְקוֹלָן שֶׁל סוֹפְרִים. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אַף תַּכְשִׁיטֵי נָשִׁים. זֶה הַכְּלָל: כָּל שֶׁהוּא מִמִּין דָּגָן — הֲרֵי זֶה עוֹבֵר בַּפֶּסַח. הֲרֵי אֵלּוּ בְאַזְהָרָה, וְאֵין בָּהֶן מִשּׁוּם כָּרֵת.
These must be removed on Pesach: Babylonian kutach, Median beer, Idumean vinegar, Egyptian zisom, dyers' broth, cooks' dough and scribes' paste. R' Eliezer says: also women's cosmetics.  This is the general rule: Whatever is of a species of grain must be removed on Pesach. These are in the category of a prohibition but they are not subject to kares.
Pesachim3: 2
בָּצֵק שֶׁבְּסִדְקֵי עֲרֵבָה: אִם יֵשׁ כַּזַּיִת בְּמָקוֹם אֶחָד — חַיָּב לְבַעֵר; וְאִם לֹא — בָּטֵל בְּמִעוּטוֹ. וְכֵן לְעִנְיַן הַטֻּמְאָה: אִם מַקְפִּיד עָלָיו — חוֹצֵץ; וְאִם רוֹצֶה בְקִיּוּמוֹ — הֲרֵי הוּא כָעֲרֵבָה.  בָּצֵק הַחֵרֵשׁ, אִם יֵשׁ כַּיּוֹצֵא בוֹ שֶׁהֶחְמִיץ — הֲרֵי זֶה אָסוּר.
When dough remains in the grooves of a kneading trough, if there is as much as an olive's [volume] in one place, he must remove [it]; but if not, it is null because of its insignificance. And likewise regarding the [laws of] contamination. If he objects to it, it interposes; but if he desires it to remain, then it is as the trough.  [Regarding] “deaf” dough, if there is [dough] similar to it that has already leavened, it is forbidden.