Playback Rate
Shabbos 23:4-24:2
Shabbos23: 4
מַחְשִׁיכִין עַל הַתְּחוּם לְפַקֵּחַ עַל עִסְקֵי כַלָּה; וְעַל עִסְקֵי הַמֵּת, לְהָבִיא לוֹ אָרוֹן וְתַכְרִיכִין. נָכְרִי שֶׁהֵבִיא חֲלִילִין בַּשַּׁבָּת, לֹא יִסְפֹּד בָּהֶן יִשְׂרָאֵל, אֶלָּא אִם־כֵּן בָּאוּ מִמָּקוֹם קָרוֹב. עָשׂוּ לוֹ אָרוֹן וְחָפְרוּ לוֹ קֶבֶר, יִקָּבֵר בּוֹ יִשְׂרָאֵל; וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, לֹא יִקָּבֵר בּוֹ עוֹלָמִית.
We may await nightfall at the [Sabbath] boundary to attend to the affairs of a bride; or to the affairs of the deceased, [viz.,] to bring a coffin and shrouds for him. If a gentile brought flutes on the Sabbath, a Jew may not bewail with them, unless they came from a nearby place. If they made a coffin for him or dug a grave for him, a Jew may be interred in it; but if [it was done] for a Jew, he may never be interred in it.
Shabbos23: 5
עוֹשִׂין כָּל צָרְכֵי הַמֵּת: סָכִין וּמְדִיחִין אוֹתוֹ, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יָזִיזוּ בוֹ אֵבֶר; שׁוֹמְטִין אֶת הַכַּר מִתַּחְתָּיו וּמַטִּילִין אוֹתוֹ עַל הַחוֹל בִּשְׁבִיל שֶׁיַּמְתִּין; קוֹשְׁרִים אֶת הַלֶּחִי, לֹא שֶׁיַּעֲלֶה, אֶלָּא שֶׁלֹּא יוֹסִיף.
וְכֵן, קוֹרָה שֶׁנִּשְׁבְּרָה, סוֹמְכִין אוֹתָהּ בְּסַפְסָל אוֹ בַּאֲרוּכוֹת הַמִּטָּה, לֹא שֶׁתַּעֲלֶה, אֶלָּא שֶׁלֹּא תוֹסִיף.
אֵין מְעַמְּצִין אֶת הַמֵּת בַּשַּׁבָּת, וְלֹא בַחֹל עִם יְצִיאַת נֶפֶשׁ, וְהַמְעַמֵּץ עִם יְצִיאַת נֶפֶשׁ, הֲרֵי זֶה שׁוֹפֵךְ דָּמִים.
We may attend to all the necessities of the deceased: We may anoint and rinse him, provided we do not move any of his limbs; we may pull the pillow from under him and lay him on the sand in order that [his body] keep; we may bind up the jaw, not that it should close, but that it should not [open any] further.
So, too, [with] a beam that broke, we may support it with a bench or with the side-pieces of a bed, not that it should be raised, but that it should not [sag any] further.
We may not close the eyes of the dead on the Sabbath, nor [may we do so] on a weekday at the moment of death, [for] whoever closes the eyes [of a dying person] at the moment of death is a murderer.
Shabbos24: 1
מִי שֶׁהֶחְשִׁיךְ בַּדֶּרֶךְ, נוֹתֵן כִּיסוֹ לְנָכְרִי, וְאִם אֵין עִמּוֹ נָכְרִי, מַנִּיחוֹ עַל הַחֲמוֹר. הִגִּיעַ לֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה, נוֹטֵל אֶת הַכֵּלִים הַנִּטָּלִין בַּשַּׁבָּת; וְשֶׁאֵינָן נִטָּלִין בַּשַּׁבָּת, מַתִּיר אֶת הַחֲבָלִים, וְהַשַּׂקִּין נוֹפְלִין מֵאֲלֵיהֶם:
If darkness overtakes a person on the road, he may give his purse to a gentile; if no gentile is with him, he may place it on the donkey. When he reaches the outermost courtyard, he may remove those objects that may be handled on the Sabbath; and [as for] those that may not be handled on the Sabbath, he may untie the ropes, and [allow] the sacks [to] fall of themselves.
Shabbos24: 2
מַתִּירִין פְּקִיעֵי עָמִיר לִפְנֵי בְהֵמָה, וּמְפַסְפְּסִים אֶת הַכִּיפִין, אֲבָל לֹא אֶת הַזִּירִין. אֵין מְרַסְּקִין לֹא אֶת הַשַּׁחַת וְלֹא אֶת הֶחָרוּבִין לִפְנֵי בְהֵמָה, בֵּין דַּקָּה בֵּין גַּסָּה. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר בֶּחָרוּבִין לְדַקָּה:
We may untie bundles of straw before an animal, and we may scatter tender cedar boughs, but not triply bound bundles of straw.
We may not shred neither fodder nor carobs before an animal, whether [it is] lightweight or heavyweight. R’ Yehudah permits [crushing] carobs for a lightweight [animal].
Suggestions

