Orlah 3:9-Bikkurim 1:3
Bikkurim1: 1
יֵשׁ מְבִיאִין בִּכּוּרִים וְקוֹרִין, מְבִיאִין וְלֹא קוֹרִין, וְיֵשׁ שֶׁאֵינָן מְבִיאִין. אֵלּוּ שֶׁאֵינָן מְבִיאִין: הַנּוֹטֵעַ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהִבְרִיךְ לְתוֹךְ שֶׁל יָחִיד אוֹ שֶׁל רַבִּים, וְכֵן הַמַּבְרִיךְ מִתּוֹךְ שֶׁל יָחִיד אוֹ מִתּוֹךְ שֶׁל רַבִּים לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ.  הַנּוֹטֵעַ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ וְהִבְרִיךְ לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ, וְדֶרֶךְ הַיָּחִיד וְדֶרֶךְ הָרַבִּים בָּאֶמְצַע — הֲרֵי זֶה אֵינוֹ מֵבִיא; רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: כָּזֶה — מֵבִיא.
There are some who bring bikkurim and recite, [some who] bring but do not recite, and there are some who do not bring. These are [those] who do not bring: One who plants inside his own [land] and bends a branch into [the land] of an individual or of the public, and similarly, one who bends a branch from [the land] of an individual or from [the land] of the public into his own [land].  [If] one plants [a tree] inside his own [land] and bends a branch [from it] into his own [land], but a road for an individual or a road for the public is in the middle —- this [person] does not bring. R' Yehudah says: In such a case —- he brings.
Bikkurim1: 2
מֵאֵיזֶה טַעַם אֵינוֹ מֵבִיא? מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר ,,רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ”, עַד שֶׁיְּהוּ כָל הַגִּדּוּלִין מֵאַדְמָתְךָ.  הָאֲרִיסִין, וְהֶחָכוֹרוֹת, וְהַסִּקְרִיקוֹן, וְהַגַּזְלָן — אֵין מְבִיאִין, מֵאוֹתוֹ הַטַּעַם, מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר: ,,רֵאשִׁית בִּכּוּרֵי אַדְמָתְךָ”.
For what reason does he not bring? Because it is stated (Exodus 23:19): the earliest of the first fruits of your land —- until all the growths are from your land.  Sharecroppers, tenant farmers, extortionists of land, and the land-robber do not bring for the same reason, because it is stated (Exodus 23:19): the earliest of the first fruits of your land.
Bikkurim1: 3
אֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים חוּץ מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים; לֹא מִתְּמָרִים שֶׁבֶּהָרִים, וְלֹא מִפֵּרוֹת שֶׁבָּעֲמָקִים, וְלֹא מִזֵּיתֵי שֶׁמֶן שֶׁאֵינָם מִן הַמֻּבְחָר.  אֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים קֹדֶם לָעֲצֶרֶת. אַנְשֵׁי הַר צְבוֹעִים הֵבִיאוּ בִּכּוּרֵיהֶם קֹדֶם לָעֲצֶרֶת, וְלֹא קִבְּלוּ מֵהֶם, מִפְּנֵי הַכָּתוּב שֶׁבַּתּוֹרָה: ,,וְחַג הַקָּצִיר בִּכּוּרֵי מַעֲשֶׂיךָ אֲשֶׁר תִּזְרַע בַּשָּׂדֶה”.
We do not bring bikkurim other than from the Seven Species; not from dates of the mountains, not from fruits of the valleys, and not from oil-olives that are not of the choicest.  We do not bring bikkurim before Shavuos. The people of Mount Tzevoim brought their bikkurim before Shavuos, but [the Kohanim] did not accept ]the bikkurim] from them, because of that which is written in the Torah (Exodus 23:16): And the feast of the harvest, the first of your produce which you sow in the field.
Orlah3: 9
סְפֵק עָרְלָה, בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל — אָסוּר וּבְסוּרְיָא — מֻתָּר, וּבְחוּצָה לָאָרֶץ — יוֹרֵד וְלוֹקֵחַ, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִרְאֶנּוּ לוֹקֵט.  כֶּרֶם נָטוּעַ יָרָק, וְיָרָק נִמְכָּר חוּצָה לוֹ, בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל — אָסוּר, וּבְסוּרְיָא — מֻתָּר, וּבְחוּצָה לָאָרֶץ — יוֹרֵד וְלוֹקֵט, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יִלְקֹט בַּיָּד.  הֶחָדָשׁ — אָסוּר מִן הַתּוֹרָה בְּכָל מָקוֹם; וְהָעָרְלָה — הֲלָכָה; וְהַכִּלְאַיִם — מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים.
Orlah that is in doubt, in the Land of Israel it is forbidden but in Suria it is permitted; and outside the Land he goes down and purchases, provided that he does not see him picking.  A vineyard that is planted with vegetables, and vegetables are sold outside it, in the Land of Israel it is forbidden; but in Suria it is permitted; and outside the Land, he goes down and picks, provided that he does not pick with [his own] hand. Chadash is prohibited by the Torah everywhere; orlah [is forbidden everywhere by] a halachah; and kilayim [is prohibited everywhere] by Rabbinic enactment.