Challah 3:4-3:7
Challah3: 4
כַּיּוֹצ֡א Χ‘Χ•ΦΉ, Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ§Φ°Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ©Χ Χ€ΦΌΦ΅Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ™Χ• Χ’Φ·Χ“ שׁ֢לֹּא בָאוּ ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧ Φ·Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ’Φ·Χ©Χ‚Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧͺ, Χ•ΦΌΧ€Φ°Χ“ΦΈΧΦΈΧŸ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ. Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ©ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΌΦΈΧΧ•ΦΌ ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧ Φ·Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ’Φ·Χ©Χ‚Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧͺ, Χ•ΦΌΧ€Φ°Χ“ΦΈΧΦΈΧŸ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ. Χ”Φ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ©ΧΦΈΧŸ Χ’Φ·Χ“ שׁ֢לֹּא Χ Φ΄Χ’Φ°ΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ, Χ•ΦΌΧ’Φ°ΧžΦΈΧ¨ΦΈΧŸ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦ΄Χ–Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧ¨, וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ€ΦΌΦ°Χ“ΦΈΧΦΈΧŸ β€” Χ€ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, שׁ֢בִּשְׁגַΧͺ Χ—Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧͺָן Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ Χ€Φ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ.
Similarly, [if] one consecrated his fruits before they reached the tithing stage, and redeemed them, they are obligated. [If he consecrated them] after they reached the tithing stage, and he redeemed them, they are obligated. [If] he consecrated them before they were finished, and the Temple clerk finished them, and afterward [the owner] redeemed them, they are exempt, since at the time of their [potential] liability they were exempt.
Challah3: 5
Χ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ“ כּוֹכָבִים שׁ֢נָּΧͺַן ΧœΦ°Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ ΧœΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧͺ ΧœΧ•ΦΉ Χ’Φ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ” β€” Χ€ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ” מִן Χ”Φ·Χ—Φ·ΧœΦΌΦΈΧ”. Χ Φ°ΧͺΦΈΧ ΦΈΧ”ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ מַΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ”, Χ’Φ·Χ“ שׁ֢לֹּא Χ’Φ΄ΧœΦ°Χ’ΦΌΦ΅Χœ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ‘; Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ©ΧΦΌΦΆΧ’ΦΌΦ΄ΧœΦ°Χ’ΦΌΦ΅Χœ β€” Χ€ΦΌΦΈΧ˜Χ•ΦΌΧ¨.  הָגוֹשׂ֢ה Χ’Φ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ” גִם Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ“ כּוֹכָבִים, אִם ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧœ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ כְּשִׁגוּר Χ—Φ·ΧœΦΌΦΈΧ” β€” Χ€ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ” מִן Χ”Φ·Χ—Φ·ΧœΦΌΦΈΧ”.
[If] a non-Jew gave [ingredients] to a Jew to make a dough for him, [it is] exempt from challah. [If] he gave it to him as a gift, [if] before he had thoroughly mixed [it], it is obligated [in challah]; but [if] after he had thoroughly mixed it, it is exempt.  [If] one makes a dough [together] with a non-Jew, if [the portion] of the Jew does not consist of the minimum measure for challah [liability], it is exempt from challah.
Challah3: 6
Χ’ΦΌΦ΅Χ¨ שׁ֢נִּΧͺΦ°Χ’ΦΌΦ·Χ™ΦΌΦ΅Χ¨ Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ Χ’Φ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ”, Χ Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ™Χͺ Χ’Φ·Χ“ שׁ֢לֹּא Χ Φ΄ΧͺΦ°Χ’ΦΌΦ·Χ™ΦΌΦ΅Χ¨ β€” Χ€ΦΌΦΈΧ˜Χ•ΦΌΧ¨; Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ©ΧΦΌΦΆΧ ΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ’Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ¨ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ‘. וְאִם Χ‘ΦΈΧ€Φ΅Χ§ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ‘, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™Χ”ΦΈ Χ—ΦΉΧžΦΆΧ©Χ.  רַבִּי גֲקִיבָא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ Χ”Χ•ΦΉΧœΦ΅ΧšΦ° אַחַר Χ”Φ·Χ§ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ” Χ‘Φ·ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΌΧ¨.
[Regarding] a proselyte who converted and had a dough, [if] it was made before he converted, he is exempt [from having to separate challah]; but [if it was made] after he converted, he is obligated [to separate challah]. And if it is uncertain [when the dough was made], he is obligated [to separate challah]. But one is not liable on its account to [the penalty of] a β€œfifth.”  R' Akiva says: Everything follows the formation of a crust in the oven.
Challah3: 7
Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚ΦΆΧ” Χ’Φ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ” מִן Χ”Φ·Χ—Φ΄Χ˜ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•ΦΌΧžΦ΄ΧŸ הָאֹר֢ז, אִם י֢שׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ טַגַם Χ“ΦΌΦΈΧ’ΦΈΧŸ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧͺ Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ·ΧœΦΌΦΈΧ”, וְיוֹצ֡א Χ‘ΦΈΧ”ΦΌ אָדָם Χ™Φ°Χ“Φ΅Χ™ Χ—Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧͺΧ•ΦΉ Χ‘Φ·Χ€ΦΌΦΆΧ‘Φ·Χ—. וְאִם ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ טַגַם Χ“ΦΌΦΈΧ’ΦΈΧŸ β€” א֡ינָהּ Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧͺ Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ·ΧœΦΌΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ אָדָם יוֹצ֡א Χ‘ΦΈΧ”ΦΌ Χ™Φ°Χ“Φ΅Χ™ Χ—Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧͺΧ•ΦΉ Χ‘Φ·Χ€ΦΌΦΆΧ‘Φ·Χ—.
[If] one makes a dough from wheat and rice, if it has the taste of grain, it is obligated in challah, and one can discharge his obligation on Pesach with it. But if it does not have the taste of grain, it is not obligated in challah, and one cannot discharge his obligation on Pesach with it.