Maaser Sheni 4:4-4:7
Ma'aser Sheini4: 4
מַעֲרִימִין עַל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי. כֵּיצַד? אוֹמֵר אָדָם לִבְנוֹ וּלְבִתּוֹ הַגְּדוֹלִים, לְעַבְדּוֹ וּלְשִׁפְחָתוֹ הָעִבְרִים: ,,הֵילָךְ מָעוֹת אֵלּוּ וּפְדֵה לְךָ מַעֲשֵׂר שֵׁנִי זֶה”. אֲבָל לֹא יֹאמַר כֵּן לִבְנוֹ וּלְבִתּוֹ הַקְּטַנִּים, וּלְעַבְדּוֹ וּלְשִׁפְחָתוֹ הַכְּנַעֲנִים, מִפְּנֵי שֶׁיָּדָן כְּיָדוֹ.
Stratagems may be used upon maaser sheni. How so? A person may say to his adult son or daughter, [or] to his male or female Hebrew slave: “Here are these coins for you, and redeem for yourself this maaser sheni.” But he may not say this to his son or daughter who are minors, or to his Canaanite male or female slave, since their hand [i.e., power] is like his hand [i.e., power].
Ma'aser Sheini4: 5
הָיָה עוֹמֵד בַּגֹּרֶן וְאֵין בְּיָדוֹ מָעוֹת, אוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ: ,,הֲרֵי הַפֵּרוֹת הָאֵלּוּ נְתוּנִים לְךָ בְמַתָּנָה”; חוֹזֵר וְאוֹמֵר: ,,הֲרֵי אֵלּוּ מְחֻלָּלִין עַל מָעוֹת שֶׁבַּבַּיִת”.
[If] he was standing at the threshing floor and does not have coins in his hand, he says to his friend: “These fruits are hereby given to you as a gift”; he then says, “These are hereby redeemed upon coins that are in the house.”
Ma'aser Sheini4: 6
מָשַׁךְ מִמֶּנּוּ מַעֲשֵׂר בְּסֶלַע וְלֹא הִסְפִּיק לִפְדּוֹתוֹ עַד שֶׁעָמַד בִּשְׁתַּיִם, נוֹתֵן לוֹ סֶלַע וּמִשְׂתַּכֵּר בְּסֶלַע, וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלּוֹ. מָשַׁךְ מִמֶּנּוּ מַעֲשֵׂר בִּשְׁתַּיִם וְלֹא הִסְפִּיק לִפְדּוֹתוֹ עַד שֶׁעָמַד בְּסֶלַע, נוֹתֵן לוֹ סֶלַע מֵחֻלִּין וְסֶלַע שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁלּוֹ. אִם הָיָה עַם הָאָרֶץ, נוֹתֵן לוֹ מִדְּמַאי.
[If] he drew maaser [sheni] worth a sela from him but did not manage to redeem it until it stood at two, he gives him a sela and profits a sela, and the maaser sheni is his. [If] he drew maaser [sheni] worth two [selas] from him but did not manage to redeem it until it stood at a sela, he gives him a sela of chullin and a sela of his maaser sheni [funds]. If he was an am haaretz, he gives him demai.
Ma'aser Sheini4: 7
הַפּוֹדֶה מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְלֹא קָרָא שֵׁם, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: דַּיּוֹ; רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: צָרִיךְ לְפָרֵשׁ. הָיָה מְדַבֵּר עִם הָאִשָּׁה עַל עִסְקֵי גִטָּהּ וְקִדּוּשֶׁיהָ, וְנָתַן לָהּ גִּטָּהּ וְקִדּוּשֶׁיהָ וְלֹא פֵרַשׁ, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: דַּיּוֹ; רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: צָרִיךְ לְפָרֵשׁ.
One who redeems maaser sheni but did not designate it by name, R' Yose says: This is sufficient; R' Yehudah says: He must specify. [If] he was talking with a woman about matters of her divorce or her betrothal, and he gave her her bill of divorce or [an object to effect] her betrothal, but did not specify, R' Yose says: This is sufficient. R' Yehudah says: He must specify.