Playback Rate
Maaser Sheni 1:7-2:2
Ma'aser Sheini1: 7
אֵין לוֹקְחִין עֲבָדִים וּשְׁפָחוֹת וְקַרְקָעוֹת וּבְהֵמָה טְמֵאָה מִדְּמֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי; וְאִם לָקַח, יֹאכַל כְּנֶגְדָּן. אֵין מְבִיאִין קִנֵּי זָבִים וְקִנֵּי זָבוֹת וְקִנֵּי יוֹלְדוֹת, חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת מִדְּמֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי; וְאִם הֵבִיא, יֹאכַל כְּנֶגְדָּם. זֶה הַכְּלָל: כֹּל שֶׁהוּא חוּץ לַאֲכִילָה וְלִשְׁתִיָּה וּלְסִיכָה מִדְּמֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, יֹאכַל כְּנֶגְדּוֹ.
One may not buy slaves, maidservants, lands, or nonkosher animals from maaser sheni funds; and if he bought [one of these items], he must eat their equivalence. One may not bring the bird-offerings of a zav, or the bird-offerings of a zavah, or the bird-offerings of a woman after childbirth, or chatas-offerings, or asham-offerings, from funds of maaser sheni; and if he brought [of these offerings], he must eat their equivalence. This is the general principle: [If] anything that is outside of eating, drinking, or anointing is [acquired] from maaser sheni funds, he must eat its equivalence.
Ma'aser Sheini2: 1
מַעֲשֵׂר שֵׁנִי נִתָּן לַאֲכִילָה וְלִשְׁתִיָּה, לְסִיכָה. לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל; לָסוּךְ דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לָסוּךְ.
לֹא יָסוּךְ יַיִן וָחֹמֶץ, אֲבָל סָךְ הוּא אֶת הַשֶּׁמֶן.
אֵין מְפַטְּמִין שֶׁמֶן שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, וְאֵין לוֹקְחִין בִּדְמֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁמֶן מְפֻטָּם; אֲבָל מְפַטֵּם הוּא אֶת הַיַּיִן.
נָפַל לְתוֹכוֹ דְבַשׁ וְתַבְלִין וְהִשְׁבִּיחוּ, הַשֶּׁבַח לְפִי חֶשְׁבּוֹן.
דָּגִים שֶׁנִּתְבַּשְּׁלוּ עִם הַקַּפְלוּטוֹת שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהִשְׁבִּיחוּ, הַשֶּׁבַח לְפִי חֶשְׁבּוֹן.
עִסָּה שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁאֲפָאָהּ וְהִשְׁבִּיחַ, הַשֶּׁבַח לַשֵּׁנִי.
זֶה הַכְּלָל: כֹּל שֶׁשִּׁבְחוֹ נִכָּר, הַשֶּׁבַח לְפִי הַחֶשְׁבּוֹן; וְכֹל שֶׁאֵין שִׁבְחוֹ נִכָּר, הַשֶּׁבַח לַשֵּׁנִי.
Maaser sheni is intended for the purpose of eating, drinking, and anointing. To eat [only] something that is customarily eaten; to anoint [only with] something that is customarily anointed.
One may not anoint [with] wine or vinegar, but he may anoint with oil.
One may not spice oil of maaser sheni, and one may not buy spiced oil with maaser sheni money; but one may spice wine.
[If] honey and spices fell into it and [the mixture] appreciated, the appreciation is reckoned proportionately.
Fish that were cooked with leek-bulbs of maaser sheni and appreciated, the appreciation is reckoned proportionately.
A dough of maaser sheni that he baked and it appreciated, the appreciation is to [maaser] sheni.
This is the rule: Anything whose appreciation is identifiable, the appreciation is reckoned proportionately; and anything whose appreciation is not identifiable, the appreciation is to [maaser] sheni.
Ma'aser Sheini2: 2
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֵין סָכִין שֶׁמֶן שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִירוּשָׁלַיִם. וַחֲכָמִים מַתִּירִין. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן: אִם הֵקֵל בִּתְרוּמָה חֲמוּרָה, לֹא נָקֵל בְּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי הַקַּל? אָמַר לָהֶם: מָה? לֹא! אִם הֵקֵל בִּתְרוּמָה הַחֲמוּרָה, מָקוֹם שֶׁהֵקֵל בְּכַרְשִׁינִים וּבְתִלְתָּן, נָקֵל בְּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי הַקַּל, מָקוֹם שֶׁלֹּא הֵקֵל בְּכַרְשִׁינִים וּבְתִלְתָּן?!
R' Shimon says: One may not anoint with oil of maaser sheni in Jerusalem. But the Sages permit [it]. They said to R' Shimon: If we were lenient concerning terumah which is stringent, shall we not be lenient concerning maaser sheni which is lenient? He said to them: What? No! If we were len-ient concerning terumah that is stringent, because we were lenient concerning bitter vetch and fenugreek; may we be lenient concerning the [generally more] lenient maaser sheni, where we were not lenient concerning bitter vetch and fenugreek?!
Suggestions

