Maasros 1:7-2:2
Ma'asros1: 7
הַיַּיִן מִשֶּׁיְּקַפֶּה; אַף עַל פִּי שֶׁקִּפָּה, קוֹלֵט מִן הַגַּת הָעֶלְיוֹנָה וּמִן הַצִּנּוֹר, וְשׁוֹתֶה. הַשֶּׁמֶן מִשֶּׁיֵּרֵד לָעוּקָה; אַף עַל פִּי שֶׁיָּרַד, נוֹטֵל מִן הֶעָקָל, וּמִבֵּין הַמֶּמֶל, וּמִבֵּין הַפַּצִּים, וְנוֹתֵן לַחֲמִיטָה וּלְתַמְחוּי; אֲבָל לֹא יִתֵּן לִקְדֵרָה וְלִלְפָס כְּשֶׁהֵן רוֹתְחִין. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: לַכֹּל הוּא נוֹתֵן, חוּץ מִדָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חֹמֶץ וְצִיר.
Wine [is obligated in tithes] from when one skims [it]; even though one skimmed [the wine], one may collect [wine] from the upper wine-press and from the pipe, and drink [it].  Oil [is obligated] from when it descends to the trough; even though [oil] descended [to the trough], one may take [oil] from the sack, from under the mortar, and from between the boards, and apply [it] to a wafer and to [food in] a tureen; but he may not put [the oil] into a cooking pot or into a frying pan while [their contents] are boiling. R' Yehudah says: One may put [this oil] into anything, except for something containing vinegar or brine.
Ma'asros1: 8
הָעִגּוּל מִשֶּׁיַּחֲלִיקֶנּוּ. מַחֲלִיקִים בִּתְאֵנִים וּבַעֲנָבִים שֶׁל טֶבֶל; רַבִּי יְהוּדָה אוֹסֵר. הַמַּחֲלִיק בַּעֲנָבִים, לֹא הֻכְשַׁר; רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: הֻכְשַׁר. הַגְּרוֹגָרוֹת מִשֶּׁיָּדוּשׁ; וּמְגוּרָה מִשֶּׁיְּעַגֵּל. הָיָה דָשׁ בְּחָבִית וּמְעַגֵּל בִּמְגוּרָה, נִשְׁבְּרָה הֶחָבִית וְנִפְתְּחָה הַמְּגוּרָה, לֹא יֹאכַל מֵהֶם עֲרַאי; רַבִּי יוֹסֵי מַתִּיר.
[For] a round cake [of pressed figs], from when one varnishes it. We may varnish [a cake of figs] with figs or grapes of tevel; [but] R' Yehudah forbids [it]. [If] one varnishes [a cake of figs] with grapes, it is not rendered susceptible [to tumah]; R' Yehu-dah says: It is rendered susceptible. [For loose] dried figs, from when one presses them; and [if they are placed in] a storeroom, from when one smooths [the pile down]. [If] one was pressing [figs] into a barrel, or smoothing down [a pile of figs] in a storeroom, [and] the barrel broke or the storeroom opened, he may not eat from [the figs] casually; [but] R' Yose permits [them].
Ma'asros2: 1
הָיָה עוֹבֵר בַּשּׁוּק, וְאָמַר: ,,טְלוּ לָכֶם תְּאֵנִים”, אוֹכְלִין וּפְטוּרִין. לְפִיכָךְ, אִם הִכְנִיסוּ לְבָתֵּיהֶם, מְתַקְּנִים וַדַּאי; ,,טְלוּ וְהַכְנִיסוּ לְבָתֵּיכֶם”, לֹא יֹאכְלוּ מֵהֶם עֲרַאי. לְפִיכָךְ, אִם הִכְנִיסוּ לְבָתֵּיהֶם, אֵינָם מְתַקְּנִים אֶלָּא דְמַאי.
[If] one was passing through the market, and he said [to a group of people], “Take some figs [to eat],” they may eat [the figs] and are exempt [from tithing them]. Therefore, if they brought [the figs] into their houses, they fix [them as if they are] definite [tevel]; [but if he said,] “Take [figs] and bring [them] into your houses,” they may not eat them casually. Therefore, if they brought [the figs] into their houses, they fix them only [as if they are] demai.
Ma'asros2: 2
הָיוּ יוֹשְׁבִים בְּשַׁעַר אוֹ בְחָנוּת, וְאָמַר: ,,טְלוּ לָכֶם תְּאֵנִים”, אוֹכְלִין וּפְטוּרִין, וּבַעַל הַשַּׁעַר וּבַעַל הֶחָנוּת חַיָּבִין. רַבִּי יְהוּדָה פוֹטֵר עַד שֶׁיַּחֲזִיר אֶת פָּנָיו, אוֹ עַד שֶׁיְּשַׁנֶּה מְקוֹם יְשִׁיבָתוֹ.
[If a group of people] were sitting in a gateway or in a store, and [the owner of the courtyard or store] said, “Take figs for yourselves,” they may eat [the figs] and are exempt [from tithing them], but the owner of the gateway and the storeowner are obligated [to tithe the figs before eating them]. R' Yehudah exempts [the figs from tithes] unless [the owner] turns his face away, or unless he changes the place where he is sitting.