Terumos 10:5-10:8
Terumos10: 5
תִּלְתָּן שֶׁנָּפְלָה לְתוֹךְ הַבּוֹר שֶׁל יַיִן, בִּתְרוּמָה וּבְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, אִם יֵשׁ בַּזֶּרַע כְּדֵי לִתֵּן טַעַם, אֲבָל לֹא בָעֵץ; בַּשְּׁבִיעִית וּבְכִלְאֵי הַכֶּרֶם וְהֶקְדֵּשׁ, אִם יֵשׁ בַּזֶּרַע וּבָעֵץ כְּדֵי לִתֵּן טַעַם.
[If] fenugreek fell into a vat of wine, with regard to terumah and maaser sheni, [it depends upon] whether there is enough in the seed to impart flavor, but not in the wood; with regard to produce of shemittah, kilayim of the vineyard, and consecrated [produce], [it depends upon] whether there is enough in the seed and in the wood to impart flavor.
Terumos10: 6
מִי שֶׁהָיוּ לוֹ חֲבִילֵי תִלְתָּן בְּכִלְאֵי הַכֶּרֶם, יִדָּלְקוּ. הָיוּ לוֹ חֲבִילֵי תִלְתָּן שֶׁל טֶבֶל, כּוֹתֵשׁ, וּמְחַשֵּׁב כַּמָּה זֶרַע יֵשׁ בָּהֶם, וּמַפְרִישׁ אֶת הַזֶּרַע, וְאֵינוֹ צָרִיךְ לְהַפְרִישׁ אֶת הָעֵץ. אִם הִפְרִישׁ, לֹא יֹאמַר: ,,אֶכְתּוֹשׁ וְאֶטֹּל אֶת הָעֵץ וְאֶתֵּן אֶת הַזֶּרַע,” אֶלָּא נוֹתֵן הָעֵץ עִם הַזֶּרַע.
[If] someone has bundles of kilayim-of-the-vineyard fenugreek, they must be burned. [If] he had bundles of tevel fenugreek, he pounds [them], and estimates how much seed is in them, and he separates the seed, but he does not need to separate the wood. If he separated [first], he may not say: “I will pound, and take the wood, and give the seed.” Rather, he gives the wood along with the seed.
Terumos10: 7
זֵיתֵי חֻלִּין שֶׁכְּבָשָׁן עִם זֵיתֵי תְרוּמָה: פְּצוּעֵי חֻלִּין עִם פְּצוּעֵי תְרוּמָה, פְּצוּעֵי חֻלִּין עִם שְׁלֵמֵי תְרוּמָה, אוֹ בְמֵי תְרוּמָה, אָסוּר. אֲבָל שְׁלֵמֵי חֻלִּין עִם פְּצוּעֵי תְרוּמָה, מֻתָּר.
[Regarding] chullin olives that were pickled together with terumah olives: [In a case of] crushed chullin with crushed terumah, [or] crushed chullin with whole terumah, or with terumah water, it is forbidden. But [in a case of] whole chullin with crushed terumah, it is permitted.
Terumos10: 8
דָּג טָמֵא שֶׁכְּבָשׁוֹ עִם דָּג טָהוֹר: כָּל גָּרָב שֶׁהוּא מַחֲזִיק סָאתַיִם, אִם יֵשׁ בּוֹ מִשְׁקַל עֲשָׂרָה זוּז בִּיהוּדָה — שֶׁהֵן חָמֵשׁ סְלָעִים בַּגָּלִיל — דָּג טָמֵא, צִירוֹ אָסוּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: רְבִיעִית בְּסָאתַיִם. וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֶחָד מִשִּׁשָּׁה עָשָׂר בּוֹ.
[Regarding] nonkosher fish that one pickled together with kosher fish: any barrel that holds two seahs, if it contains the weight of ten Judean zuzim —- which are [equivalent to] five Galilean selas —- of nonkosher fish, its brine is forbidden. R' Yehudah says: a reviis in two seahs. And R' Yose says: one sixteenth of it.