Playback Rate
Terumos 7:3-7:6
Terumos7: 3
הַמַּאֲכִיל אֶת בָּנָיו קְטַנִּים, וְאֶת עֲבָדָיו בֵּין גְּדוֹלִים בֵּין קְטַנִּים, הָאוֹכֵל תְּרוּמַת חוּצָה לָאָרֶץ, וְהָאוֹכֵל פָּחוֹת מִכְּזַיִת תְּרוּמָה, מְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶת הַחֹמֶשׁ, וְהַתַּשְׁלוּמִין חֻלִּין; אִם רָצָה הַכֹּהֵן לִמְחוֹל, מוֹחֵל:
[If] one feeds [terumah to] his children [who are] minors, or [to] his slaves whether [they are] adults or minors, [or if] one eats terumah from outside the Land, or [if] one eats less than an olive's volume of terumah, he pays the principal but does not pay the [additional] fifth, and the payments are non-sacred; if the Kohen wishes to forgive [the payments], he may forgive [them].
Terumos7: 4
זֶה הַכְּלָל: כָּל הַמְשַׁלֵּם קֶרֶן וְחֹמֶשׁ, הַתַּשְׁלוּמִין תְּרוּמָה; אִם רָצָה הַכֹּהֵן לִמְחוֹל, אֵינוֹ מוֹחֵל. וְכָל הַמְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶת הַחֹמֶשׁ, הַתַּשְׁלוּמִין חֻלִּין; אִם רָצָה הַכֹּהֵן לִמְחוֹל, מוֹחֵל.
This is the rule: Whenever a person pays the principal plus a fifth, the payment is terumah; if the Kohen wants to forgive [it], he cannot forgive [it]. And whenever a person pays the principal and does not pay the [additional] fifth, the payments are nonsacred; if the Kohen wants to forgive [it], he may forgive [it].
Terumos7: 5
שְׁתֵּי קֻפּוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חֻלִּין, שֶׁנָּפְלָה סְאָה תְרוּמָה לְתוֹךְ אַחַת מֵהֶן, וְאֵין יָדוּעַ לְאֵיזוֹ מֵהֶן נָפְלָה — הֲרֵי אֲנִי אוֹמֵר: לְתוֹךְ שֶׁל תְּרוּמָה נָפְלָה.
אֵין יָדוּעַ אֵיזוֹ הִיא שֶׁל תְּרוּמָה וְאֵיזוֹ הִיא שֶׁל חֻלִּין, אָכַל אַחַת מֵהֶן, פָּטוּר. וְהַשְּׁנִיָּה נוֹהֵג בָּהּ בִתְרוּמָה, וְחַיֶּבֶת בְּחַלָּה. דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר רַבִּי יוֹסֵי פּוֹטֵר. אָכַל אַחֵר אֶת הַשְּׁנִיָּה, פּוּטְרָהּ. אָכַל אֶחָד אֶת שְׁתֵּיהֶן, מְשַׁלֵּם כַּקְּטַנָּה שֶׁבִּשְׁתֵּיהֶן:
[If there were] two boxes, one of terumah and one of chullin, and a seah of terumah fell into one of them, and it is not known into which of them it fell —- I say: It fell into the [box] of terumah.
[If] it is not known which [of the boxes] was of teru-mah and which was of chullin —- [if] he ate one of them, he is ex-empt. The second [box] is treated as terumah, and it is subject to challah obligations. [These are] the words of R' Meir. But R' Yose exempts it. [If] another person ate the second [box], he is exempt. [If] one person ate both of them, he pays according to the smaller of the two.
Terumos7: 6
נָפְלָה אַחַת מֵהֶן לְתוֹךְ הַחֻלִּין, אֵינָהּ מְדַמַּעְתָּן. וְהַשְּׁנִיָּה נוֹהֵג בָּהּ בִּתְרוּמָה, וְחַיֶּבֶת בְּחַלָּה. דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וְרַבִּי יוֹסֵי פּוֹטֵר. נָפְלָה שְׁנִיָּה לְמָקוֹם אַחֵר, אֵינָהּ מְדַמַּעְתָּן. נָפְלוּ שְׁתֵּיהֶן לְמָקוֹם אֶחָד, מְדַמְּעוֹת כַּקְּטַנָּה שֶׁבִּשְׁתֵּיהֶן.
. [If] one of them fell into chullin, it does not make them a meduma mixture. The second [box] is treated as terumah, and it is subject to challah obligations. [These are the] words of R' Meir. But R' Yose exempts.
[If] the second falls to another place, it does not make them a meduma mixture. [If] they both fell to one place, they make a meduma mixture according to [the size of] the smaller of the two.
Suggestions

