Playback Rate
Terumos 4:11-5:1
Terumos4: 11
סְאָה תְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה עַל פִּי מְגוּרָה וּקְפָאָהּ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אִם יֵשׁ בַּקָּפוּי מֵאָה סְאָה, תַּעֲלֶה בְּאֶחָד וּמֵאָה. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: לֹא תַעֲלֶה. סְאָה תְרוּמָה שֶׁנָּפְלָה עַל פִּי מְגוּרָה, יַקְפִּיאֶנָה. וְאִם כֵּן, לָמָה אָמְרוּ: תְּרוּמָה עוֹלָה בְּאֶחָד וּמֵאָה? אִם אֵינוֹ יָדוּעַ אִם בְּלוּלוֹת הֵן, אוֹ לְאַיִן נָפְלָה.
[If] a seah of terumah fell into the opening of a storehouse, and he skimmed it, R' Eliezer says: If the skimmed layer contains one hundred seah, it can be raised up in one hundred and one. However, R' Yehoshua says: It cannot be raised up. [If] a seah of terumah fell into the mouth of a storehouse, he should skim it off. If so, why did they say: Terumah is raised up in one hun-dred and one? Where it is not known if they were mixed, or into where it fell.
Terumos4: 12
שְׁתֵּי קֻפּוֹת וּשְׁתֵּי מְגוּרוֹת שֶׁנָּפְלָה סְאָה תְרוּמָה לְתוֹךְ אַחַת מֵהֶם, וְאֵין יָדוּעַ לְאֵיזוֹ מֵהֶן נָפְלָה, מַעֲלוֹת זוֹ אֶת זוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֲפִלּוּ הֵם בִּשְׁתֵּי עֲיָרוֹת, מַעֲלוֹת זוֹ אֶת זוֹ.
Two boxes or two storerooms, [and] a seah of terumah fell into one of them but it is not known into which of them it fell, they nullify each other. R' Shimon says: Even if they are in two cities, they cause each other to be raised up.
Terumos4: 13
אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: מַעֲשֶׂה בָא לִפְנֵי רַבִּי עֲקִיבָא בַּחֲמִשִּׁים אֲגֻדּוֹת שֶׁל יָרָק, שֶׁנָּפְלָה אַחַת מֵהֶם לְתוֹכָן חֶצְיָהּ תְּרוּמָה, וְאָמַרְתִּי לְפָנָיו: ,,תַּעֲלֶה.” לֹא שֶׁהַתְּרוּמָה תַעֲלֶה בַּחֲמִשִּׁים וְאֶחָד; אֶלָּא שֶׁהָיוּ שָׁם מֵאָה וּשְׁנֵי חֲצָיִים.
R' Yose said: An incident came before R' Akiva involving fifty bundles of vegetables, into which there fell a bundle of their [kind] which was half terumah, and I said before him: It is nullified. Not that terumah is nullified in fifty-one; rather, because there were one hundred and two halves.
Terumos5: 1
סְאָה תְרוּמָה טְמֵאָה שֶׁנָּפְלָה לְפָחוֹת מִמֵּאָה חֻלִּין אוֹ לְמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן, אוֹ לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי אוֹ לְהֶקְדֵּשׁ, בֵּין טְמֵאִין בֵּין טְהוֹרִים, יִרְקְבוּ.
אִם טְהוֹרָה הָיְתָה אוֹתָהּ הַסְּאָה, יִמָּכְרוּ לַכֹּהֲנִים בִּדְמֵי תְרוּמָה, חוּץ מִדְּמֵי אוֹתָהּ סְאָה. וְאִם לְמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן נָפְלָה, יִקְרָא שֵׁם לִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר.
וְאִם לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי אוֹ לְהֶקְדֵּשׁ נָפְלָה, הֲרֵי אֵלּוּ יִפָּדוּ.
וְאִם טְמֵאִים הָיוּ אוֹתָן הַחֻלִּין, יֵאָכְלוּ נִקּוּדִים אוֹ קְלָיוֹת, אוֹ יִלּוֹשׁוּ בְמֵי פֵרוֹת, אוֹ יִתְחַלְּקוּ לְעִסּוֹת כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהֵא בְמָקוֹם אֶחָד כְּבֵיצָה.
[If] a seah of terumah that is tamei fell into less than a hundred [seahs] of chullin, or maaser rishon, or maaser sheni or hek-desh, whether [they are] tamei or tahor, [they] shall be left to decay. If that seah was tahor, they are [all] sold to Kohanim for the price of terumah, less the price of that seah [of terumah]. And if it fell into maaser rishon, he should [use the maaser rishon to] designate terumas maaser.
And if it fell into maaser sheni or into hekdesh, they should be redeemed.
And if those chullin were tamei, they should be eaten dried or toasted, or kneaded with fruit juice, or distributed into doughs in a manner in which there is not an egg's volume in one place.
Suggestions

