Avodah Zarah 4:6-7

משנה ו
ע"ז שהניחוה עובדיה בשעת שלום מותרת בשעת מלחמה אסורה בימוסיאות של מלכים הרי אלו מותרות מפני שמעמידין אותם בשעה שהמלכים עוברים


ר' עובדיה מברטנורא


שהניחוה עובדיה
ואין דעתם לחזור


בשעת שלום מותרת
הואיל ויצאו לדעת ולא נטלוה עמהם, בטלוה


בימוסיות של מלכים
אבני גזית המתוקנות בדרך מהלך המלך, וכשהמלך עובר שם מושיבים שם ע"ז והוא משתחוה לה. ובגמרא מפרש, מפני שמניחין אותה, כלומר אינן מיוחדות להושיב שם ע"ז כל שעה אלא בשעה שהמלכים עוברים, ופעמים שהמלכים עוברים בדרך אחרת ואין חוששין להם, הלכך לאו משמשי ע"ז חשיבי


-----------------------------------------
משנה ז
שאלו את הזקנים ברומי אם אין רצונו בע"ז למה אינו מבטלה אמרו להן אילו לדבר שאין צורך לעולם בו היו עובדין היה מבטלו הרי הן עובדין לחמה וללבנה ולכוכבים ולמזלות יאבד עולמו מפני השוטים אמרו להם אם כן יאבד דבר שאין צורך לעולם בו ויניח דבר שצורך העולם בו אמרו להן אף אנו מחזיקין ידי עובדיהם של אלו שאומרים תדעו שהן אלוהות שהרי הן לא בטלו


ר' עובדיה מברטנורא


אף אנו מחזקים ידיהם של אלו
העובדים לחמה וללבנה. אם היינו רואין ששאר ע"ז חרבו מעצמן ואלו קיימות, היינו מודים לאלו


Avodah Zarah4: 6
עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁהִנִּיחוּהָ עוֹבְדֶיהָ, בִּשְׁעַת שָׁלוֹם — מֻתֶּרֶת; בִּשְׁעַת מִלְחָמָה — אֲסוּרָה. בִּימוֹסְיָאוֹת שֶׁל מְלָכִים הֲרֵי אֵלּוּ מֻתָּרוֹת, מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָם בְּשָׁעָה שֶׁהַמְּלָכִים עוֹבְרִים.
An idol that was abandoned by its worshipers —- [if this occurred] in time of peace, it is permitted [for benefit]; in time of war, it is prohibited. Royal pedestals are permitted, because they erect them [only] when the kings pass.
Avodah Zarah4: 7
שָׁאֲלוּ אֶת הַזְּקֵנִים בְּרוֹמִי: אִם אֵין רְצוֹנוֹ בַּעֲבוֹדָה זָרָה, לָמָּה אֵינוֹ מְבַטְּלָהּ? אָמְרוּ לָהֶן: אִלּוּ לְדָבָר שֶׁאֵין צֹרֶךְ לָעוֹלָם בּוֹ הָיוּ עוֹבְדִין — הָיָה מְבַטְּלוֹ. הֲרֵי הֵן עוֹבְדִין לַחַמָּה וְלַלְּבָנָה וְלַכּוֹכָבִים וְלַמַּזָּלוֹת! יְאַבֵּד עוֹלָמוֹ מִפְּנֵי הַשּׁוֹטִים? אָמְרוּ לָהֶן: אִם כֵּן, יְאַבֵּד דָּבָר שֶׁאֵין צֹרֶךְ לָעוֹלָם בּוֹ, וְיַנִּיחַ דָּבָר שֶׁצֹּרֶךְ הָעוֹלָם בּוֹ. אָמְרוּ לָהֶן: אַף אָנוּ מַחֲזִיקִין יְדֵי עוֹבְדֵיהֶם שֶׁל אֵלּוּ, שֶׁאוֹמְרִים: תֵּדְעוּ שֶׁהֵן אֱלוֹהוֹת, שֶׁהֲרֵי הֵן לֹא בָטָלוּ.
They asked the elders in Rome: If He does not want idol worship, why does He not make it cease? They (the Sages) said to them: If they [the idolaters] would worship something which the world does not need, He would make it cease. But they worship the sun, the moon, the stars, and the constellations; should He destroy His world because of the fools! They said to them [to the Sages]: If so, let Him destroy the [idolatrous] things which the world does not need, and leave the [idolatrous] things which the world does need. They said to them: [Then] we, too, would lend support to the worshipers of these, be-cause they [would] say: You must perceive the proof that they are gods, for they have not ceased.