Sheviis 9:6-9:9
Shevi'is9: 6
הַמְלַקֵּט עֲשָׂבִים לַחִים עַד שֶׁיִּיבַשׁ הַמָּתוֹק; וְהַמְגַבֵּב בַּיָּבֵשׁ עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. עֲלֵי קָנִים וַעֲלֵי גְפָנִים עַד שֶׁיִּשְּׁרוּ מֵאֲבִיהֶן; וְהַמְגַבֵּב בַּיָּבֵשׁ עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: בְּכוּלָּן עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה.
One who gathers fresh grasses [may use them] until the moisture has dried up; and one who gathers the dry [ones may use them] until the second rains fall. Leaves of reeds and leaves of grapevines [may be used] until they fall from their branches; but one who gathers the dry [ones may use them] until the second rains fall. R’ Akiva says: All of them [may be used] until the second rains fall.
Shevi'is9: 7
כַּיּוֹצֵא בוֹ: הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵרוֹ עַד הַגְּשָׁמִים עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ עַד הַגְּשָׁמִים עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. עַד אֵימָתַי עֲנִיִּים נִכְנָסִים לַפַּרְדֵּסוֹת? עַד שֶׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה. מֵאֵימָתַי נֶהֱנִין וְשׂוֹרְפִין בְּתֶבֶן וּבְקַשׁ שֶׁל שְׁבִיעִית? מִשֶּׁתֵּרֵד רְבִיעָה שְׁנִיָּה.
Similarly: One who rents a house to another until [the arrival of] the rains [has rented it] until the second rains fall. Someone prohibited by a neder to benefit from another until [the arrival of] the rains [is forbidden] until the second rains fall. Until when may the poor enter the orchards? Until the second rains fall. From when may one derive benefit from and burn stubble and straw of the seventh [year]? From when the second rains have fallen.
Shevi'is9: 8
מִי שֶׁהָיוּ לוֹ פֵירוֹת שְׁבִיעִית וְהִגִּיעַ שְׁעַת הַבִּעוּר, מְחַלֵּק מְזוֹן שָׁלשׁ סְעוּדּוֹת לְכָל אֶחָד וְאֶחָד. וַעֲנִיִּים אוֹכְלִין אַחַר הַבִּיעוּר, אֲבָל לֹֹא עֲשִׁירִים; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אֶחָד עֲנִיִּים וְאֶחָד עֲשִׁירִים אוֹכְלִין אַחַר הַבִּיעוּר.
One who has seventh [-year] produce when the time of biur arrives distributes food sufficient for three meals to everyone. [Only] the poor may eat [the produce] after biur but not the rich; [these are] the words of R’ Yehudah. R’ Yose says: Both the poor and the rich may eat after biur.
Shevi'is9: 9
מִי שֶׁהָיוּ לוֹ פֵירוֹת שְׁבִיעִית שֶׁנָּפְלוּ לוֹ בִּירוּשָּׁה אוֹ שֶׁנִּתְּנוּ לוֹ בְּמַתָּנָה — רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: יִנָּתְנוּ לְאוֹכְלֵיהֶן. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין הַחוֹטֵא נִשְׂכָּר. אֶלָּא יִמָּכְרוּ לְאוֹכְלֵיהֶן, וּדְמֵיהֶם יִתְחַלְּקוּ לְכָל אָדָם. הָאוֹכֵל מֵעִיסַּת שְׁבִיעִית עַד שֶׁלֹּא הוּרְמָה חַלָּתָהּ, חַיָּיב מִיתָה.
If] one had seventh [-year] produce which he inherited or which was given to him as a present — R’ Eliezer says: They must be given to those who will eat them. But the Sages say: A sinner should not profit. Rather, they should be sold to their owner, and the money should be distributed. One who eats from a seventh [-year] dough before its challah has been separated from it is liable for [Divinely imposed] death.