Playback Rate
Demai 6:10-7:1
Demai6: 10
גֵּר וְעוֹבֵד כּוֹכָבִים שֶׁיָּרְשׁוּ אֶת אֲבִיהֶם עוֹבֵד כּוֹכָבִים, יָכוֹל הוּא לוֹמַר: ,,טֹל אַתָּה עֲבוֹדָה זָרָה וַאֲנִי מָעוֹת; אַתָּה יַיִן וַאֲנִי פֵרוֹת.“ וְאִם מִשֶּׁבָּאוּ לִרְשׁוּת הַגֵּר — אָסוּר.
[If] a convert and an idolater inherited their father, an idolater, [the convert] may say: ‘‘You take the idols and I the money; you the wine and I the produce.’’ However, if [the idols and wine] have already come into the possession of the convert, it is forbidden.
Demai6: 11
הַמּוֹכֵר פֵּרוֹת בְּסוּרְיָא, וְאָמַר: ,,מִשֶּׁל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הֵן“ — חַיָּב לְעַשֵּׂר. ,,מְעֻשָּׂרִין הֵן“ — נֶאֱמָן, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. ,,מִשֶּׁלִּי הֵן“ — חַיָּב לְעַשֵּׂר. ,,מְעֻשָּׂרִין הֵן“ — נֶאֱמָן, שֶׁהַפֶּה שֶׁאָסַר הוּא הַפֶּה שֶׁהִתִּיר. וְאִם יָדוּעַ שֶׁיֶּשׁ לוֹ שָׂדֶה אַחַת בְּסוּרְיָא — חַיָּב לְעַשֵּׂר.
[If] someone sells fruits in Surya, and says: ‘‘They are from the Land of Israel,’’ one is ob-ligated to tithe [them]. [But if he adds:] ‘‘They are tithed,’’ he is believed, because the very mouth that has forbidden is the mouth that has permitted. [If he says:] ‘‘They are from my property,’’ one is obligated to tithe [them]. [But if he adds:] ‘‘They are tithed,’’ he is believed, because the very mouth that has forbidden is the mouth that has permitted. If, however, it is known that he has [at least] one field in Surya, one is obligated to tithe [the fruits].
Demai6: 12
עַם הָאָרֶץ שֶׁאָמַר לְחָבֵר: קַח לִי אֲגֻדַּת יָרָק, קַח לִי גְלֻסְקָן אֶחָד — לוֹקֵחַ סְתָם וּפָטוּר.
וְאִם אָמַר: ,,שֶׁלִּי זֶה, וְזֶה שֶׁל חֲבֵרִי,“ וְנִתְעָרְבוּ
— חַיָּב לְעַשֵּׂר, וַאֲפִלּוּ הֵן מֵאָה.
[If] an am haaretz said to a chaver: ‘‘Buy me a bundle of vegetables,’’ (or) ‘‘Buy me a loaf,’’ he buys without specification and is exempt.
But if he said: ‘‘This is mine, and this is my fellow’s,’’ and they became intermin-gled, he is
obligated to tithe, even if there are a hundred.
Demai7: 1
הַמַּזְמִין אֶת חֲבֵרוֹ שֶׁיֹּאכַל אֶצְלוֹ, וְהוּא אֵינוֹ מַאֲמִינוֹ עַל הַמַּעַשְׂרוֹת — אוֹמֵר מֵעֶרֶב שַׁבָּת: ,,מַה שֶּׁאֲנִי עָתִיד לְהַפְרִישׁ מָחָר — הֲרֵי הוּא מַעֲשֵׂר, וּשְׁאָר מַעֲשֵׂר סָמוּךְ לוֹ. זֶה שֶׁעָשִׂיתִי מַעֲשֵׂר — עָשׂוּי תְּרוּמַת מַעֲשֵׂר עָלָיו; וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּצְפוֹנוֹ אוֹ בִדְרוֹמוֹ, וּמְחֻלָּל עַל הַמָּעוֹת.“
[If] one invites his fellow to eat with him, and [his fellow] does not trust him regarding tithes, [his fellow] says on the eve of the Sabbath: ‘‘What I will separate tomorrow, let it be maaser [rishon], and the rest of the maaser [rishon] is next to it. This [portion] that I have made maaser [rishon] is made into terumas maaser for it; the maaser sheni is on its northern or southern [side], and is deconsecrated on the coins.’’
Suggestions

