Peah8: 4
נֶאֱמָנִין עַל הַיָּרָק חַי; וְאֵין נֶאֱמָנִים עַל הַמְבֻשָּׁל, אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה לוֹ דָּבָר מֻעָט, שֶׁכֵּן דֶּרֶךְ בַּעַל הַבַּיִת לִהְיוֹת מוֹצִיא מִלְּפָסוֹ.
They are believed regarding raw vegetables; but they are not believed regarding cooked [ones], unless he had a small quantity, because it is the way of a householder to take out of his pot.
Peah8: 5
אֵין פּוֹחֲתִין לָעֲנִיִּים בַּגֹּרֶן מֵחֲצִי קַב חִטִּים וְקַב שְׂעוֹרִים; רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: חֲצִי קַב. קַב וָחֵצִי כֻּסְּמִין וְקַב גְּרוֹגְרוֹת אוֹ מָנֶה דְּבֵלָה; רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: פְּרָס. חֲצִי לֹג יַיִן; רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: רְבִיעִית. רְבִיעִית שֶׁמֶן; רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: שְׁמִינִית. וּשְׁאָר כָּל הַפֵּרוֹת — אָמַר אַבָּא שָׁאוּל: כְּדֵי שֶׁיִּמְכְּרֵם וְיִקַּח בָּהֶם מְזוֹן שְׁתֵּי סְעֻדּוֹת.
One may not give the poor at the thresh-ing floor less than a half-kav of wheat or a kav of barley; R' Meir says: A half-kav. A kav and-a-half of spelt and a kav of dried figs or a maneh of pressed figs; R' Akiva says: A pras. A half-log of wine; R' Akiva says: A quarter. A quarter [-log] of oil; R' Akiva says: An eighth. And all other fruits —- said Abba Shaul: Enough that he can sell them and buy with their proceeds food for two meals.
Peah8: 6
מִדָּה זוֹ אֲמוּרָה בַּכֹּהֲנִים, וּבַלְוִיִּם וּבַיִּשְׂרְאֵלִים.  הָיָה מַצִּיל — נוֹטֵל מֶחֱצָה וְנוֹתֵן מֶחֱצָה. הָיָה לוֹ דָבָר מֻעָט — נוֹתֵן לִפְנֵיהֶם וְהֵן מְחַלְּקִין בֵּינֵיהֶן.
This measure is said with respect to Kohanim, Leviim, and Yisraelim.  If he was saving, he can take half and give half. If he had a small amount, he puts it before them and they divide among themselves.
Peah8: 7
אֵין פּוֹחֲתִין לֶעָנִי הָעוֹבֵר מִמָּקוֹם לְמָקוֹם מִכִּכָּר בְּפוּנְדְיוֹן מֵאַרְבַּע סְאִין בְּסֶלַע. לָן — נוֹתְנִין לוֹ פַּרְנָסַת לִינָה. שָׁבַת — נוֹתְנִין לוֹ מְזוֹן שָׁלשׁ סְעֻדּוֹת. מִי שֶׁיֶּשׁ לוֹ מְזוֹן שְׁתֵּי סְעֻדּוֹת — לֹא יִטֹּל מִן הַתַּמְחוּי. מְזוֹן אַרְבַּע עֶשְׂרֵה סְעֻדּוֹת — לֹא יִטֹּל מִן הַקֻּפָּה. וְהַקֻּפָּה נִגְבֵּית בִּשְׁנַיִם וּמִתְחַלֶּקֶת בִּשְׁלֹשָׁה.
We do not give a poor person who is traveling from place to place less than a loaf which costs a pundion when four seahs cost a sela. [If] he stays overnight, we give him provision for night-lodging. [If] he stays over Shabbos, we give him food for three meals.  Whoever has [enough] food for two meals may not take from the [charity] plate. [If he has enough] food for fourteen meals, he may not take from the [charity] fund. The [charity] fund is collected by two and distributed by three.