Kesubos 8:4-5

משנה ד
רבי שמעון אומר מקום שיפה כחו בכניסתה הורע כחו ביציאתה מקום שהורע כחו בכניסתה יפה כחו ביציאתה פירות המחוברין לקרקע בכניסתה שלו וביציאתה שלה והתלושין מן הקרקע בכניסתה שלה וביציאתה שלו


ר' עובדיה מברטנורא


ביציאתה
אם בא לגרשה


פירות המחוברים לקרקע בכניסתה שלו
כלומר בשעת נפילתן שלו, כדברי חכמים. ואיכא בין חכמים לר"ש פירות המחוברין בשעת יציאה, דלא איירי בהו חכמים ולית להו הא דאמר ר"ש ביציאתה שלה דקסברי, מה שגדל ברשותו שלו. והלכה כר"ש


-----------------------------
משנה ה


נפלו לה עבדים ושפחות זקנים ימכרו וילקח בהן קרקע והוא אוכל פירות רבן שמעון בן גמליאל אומר לא תמכור מפני שהן שבח בית אביה נפלו לה זיתים וגפנים זקנים ימכרו לעצים וילקח בהן קרקע והוא אוכל פירות רבי יהודה אומר לא תמכור מפני שהן שבח בית אביה המוציא הוצאות על נכסי אשתו הוציא הרבה ואכל קימעא קימעא ואכל הרבה מה שהוציא הוציא ומה שאכל אכל הוציא ולא אכל ישבע כמה הוציא ויטול


ר' עובדיה מברטנורא


רבן שמעון בן גמליאל אומר לא תמכור
יכולה היא לעכב. והלכתא כוותיה


רבי יהודה אומר לא תמכור
והלכתא כוותיה

קימעא

דבר מועט ואפילו כל שהוא


ישבע כמה הוציא ויטול
ושבועה זו כעין של תורה היא, והני מילי, שהיה השבח כנגד ההוצאה או יותר, אבל אם היתה ההוצאה יתירה על השבח ישבע שבועת התורה שהוציא כנגד השבח ויטול כנגד השבח בלבד והשאר יפסיד. וכל זה כשגירשה הבעל, אבל אם מרדה היא, בין אכל הבעל בין לא אכל, ישבע כמה הוציא ויטול כנגד השבח. ובנכסי צאן ברזל, כל השבח של בעל, דאמרינן אם הוסיפו הוסיפו לו


Kesuvos8: 4
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מְקוֹם שֶׁיֻּפָּה כֹּחוֹ בִכְנִיסָתָהּ — הוּרַע כֹּחוֹ בִיצִיאָתָהּ; מְקוֹם שֶׁהוּרַע כֹּחוֹ בִכְנִיסָתָהּ — יֻפָּה כֹּחוֹ בִיצִיאָתָהּ. פֵּרוֹת הַמְחֻבָּרִין לַקַּרְקַע — בִּכְנִיסָתָהּ שֶׁלּוֹ, וּבִיצִיאָתָהּ שֶׁלָּהּ. וְהַתְּלוּשִׁין מִן הַקַּרְקַע — בִּכְנִיסָתָהּ שֶׁלָּהּ, וּבִיצִיאָתָהּ שֶׁלּוֹ.
R’ Shimon says: Wherever he has the advantage when he marries her, he has the disadvantage when he divorces her; wherever he has the disadvantage when he marries her, he has the advantage when he divorces her. Produce attached to the ground —- when he marries her, it is his; when he divorces her, it is hers. [Produce] detached from the ground —- when he marries her, it is hers; when he divorces her, it is his.
Kesuvos8: 5
נָפְלוּ לָהּ עֲבָדִים וּשְׁפָחוֹת זְקֵנִים — יִמָּכְרוּ, וְיִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: לֹא תִמְכֹּר, מִפְּנֵי שֶׁהֵן שְׁבַח בֵּית אָבִיהָ.  נָפְלוּ לָהּ זֵיתִים וּגְפָנִים זְקֵנִים — יִמָּכְרוּ לְעֵצִים, וְיִלָּקַח בָּהֶן קַרְקַע וְהוּא אוֹכֵל פֵּרוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: לֹא תִמְכֹּר, מִפְּנֵי שֶׁהֵן שְׁבַח בֵּית אָבִיהָ. הַמּוֹצִיא הוֹצָאוֹת עַל נִכְסֵי אִשְׁתּוֹ — הוֹצִיא הַרְבֵּה וְאָכַל קִמְעָא, קִמְעָא וְאָכַל הַרְבֵּה — מַה שֶּׁהוֹצִיא הוֹצִיא, וּמַה שֶּׁאָכַל אָכַל. הוֹצִיא וְלֹא אָכַל — יִשָּׁבַע כַּמָּה הוֹצִיא, וְיִטֹּל.
[If] old slaves or [old] slave-women fell to her, they should be sold; land should be bought with the proceeds, and he enjoys the usufruct [thereof]. Rabban Shimon ben Gamliel says: She need not sell [them], because they are the pride of her father’s house.  [If] old olive trees or [old] grapevines fell to her, they should be sold as wood; land should be bought with the proceeds, and he enjoys the usufruct [thereof]. R’ Yehudah says: She need not sell [them], because they are the pride of her father’s house.  [If] one spent money on his wife’s property —- whether he spent much and ate little, or [spent] little and ate much —- what he spent he spent, and what he ate he ate. [If] he spent and did not eat, he must swear how much he spent, and take [compensa-tion].