Kesubos 9:8-9

משנה ח


הפוגמת כתובתה כיצד היתה כתובתה אלף זוז ואמר לה התקבלת כתובתיך והיא אומרת לא התקבלתי אלא מנה לא תפרע אלא בשבועה עד אחד מעידה שהיא פרועה כיצד היתה כתובתה אלף זוז ואמר לה התקבלת כתובתיך והיא אומרת לא התקבלתי ועד אחד מעידה שהיא פרועה לא תפרע אלא בשבועה מנכסים משועבדים כיצד מכר נכסיו לאחרים והיא נפרעת מן הלקוחות לא תפרע אלא בשבועה מנכסי יתומים כיצד מת והניח נכסיו ליתומים והיא נפרעת מן היתומים לא תפרע אלא בשבועה ושלא בפניו כיצד הלך לו למדינת הים והיא נפרעת שלא בפניו אינה נפרעת אלא בשבועה רבי שמעון אומר כל זמן שהיא תובעת כתובתה היורשין משביעין אותה ואם אינה תובעת כתובתה אין היורשין משביעין אותה


ר' עובדיה מברטנורא


רבי שמעון
קאי לעיל ארבנן דאמרי המושיב את אשתו חנונית או אפוטרופא משביעה כל זמן שירצה ואם כתב לה נדר ושבועה אין לי ולא ליורשי עליך אין יורשין משביעין אותה, ואתא הוא לאפלוגי ואמר דכל זמן שהיא תובעת כתובתה יורשין משביעין אותה ואפילו כתב לה נדר ושבועה אין לי ולא ליורשי עליך. ואם אינה תובעת כתובתה אין יורשין משביעין אותה על אפוטרופא שבחיי בעלה ואפילו לא פטרה מן השבועה, דלית ליה דר' אליעזר ומחלוקתו דאמרי לעיל במתניתין משביעה כל זמן שירצה. ואין הלכה כר' שמעון


------------------------------------------
משנה ט


הוציאה גט ואין עמו כתובה גובה כתובתה כתובה ואין עמה גט היא אומרת אבד גטי והוא אומר אבד שוברי וכן בעל חוב שהוציא שטר חוב ואין עמו פרוזבול הרי אלו לא יפרעו רבן שמעון בן גמליאל אומר מן הסכנה ואילך אשה גובה כתובתה שלא בגט ובעל חוב גובה שלא בפרוזבול שני גיטין ושתי כתובות גובה שתי כתובות שתי כתובות וגט אחד או כתובה ושני גטין או כתובה וגט ומיתה אינה גובה אלא כתובה אחת שהמגרש את אשתו והחזירה על מנת כתובה הראשונה מחזירה קטן שהשיאו אביו כתובתה קיימת שעל מנת כן קיימה גר שנתגייר ואשתו עמו כתובתה קיימת שעל מנת כן קיימה


ר' עובדיה מברטנורא


הוציאה גט ואין עמו כתובה
במקום שאין כותבים כתובה וסומכים על תנאי בית דין


גובה כתובתה
דתנאי כתובה מעשה בית דין הוא, וכל מעשה בית דין כמאן דנקיט שטרא דמי. ודוקא מנה מאתים הוא דגביא, אבל תוספת אין לה עד שתוציא שטר כתובה


פרוזבול
הלל תיקן פרוזבול כדי שלא תשמט שביעית, שמוסר שטרותיו לבית דין שיגבה מן הלוה חובו כל זמן שיתבענו דהשתא לא קרינא ביה לא יגוש, שאינו תובעו כלום אלא בית דין תובעין


הרי אלו לא יפרעו
חיישינן שמא כבר גבתה כתובתה, וזה השמיטתו שביעית


מן הסכנה
שגזרו גוים על המצות והיו יראים לשמור גיטיהן ומשקיבלתו שורפתו. וכן פרוזבוליהן


Kesuvos9: 8
הַפּוֹגֶמֶת כְּתֻבָּתָהּ” כֵּיצַד? הָיְתָה כְתֻבָּתָהּ אֶלֶף זוּז, וְאָמַר לָהּ: ,,הִתְקַבַּלְתְּ כְּתֻבָּתִיךְ”, וְהִיא אוֹמֶרֶת: ,,לֹא הִתְקַבַּלְתִּי אֶלָּא מָנֶה” — לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה.  ,,עֵד אֶחָד מְעִידָהּ שֶׁהִיא פְרוּעָה” כֵּיצַד? הָיְתָה כְתֻבָּתָהּ אֶלֶף זוּז, וְאָמַר לָהּ: ,,הִתְקַבַּלְתְּ כְּתֻבָּתִיךְ”, וְהִיא אוֹמֶרֶת: ,,לֹא הִתְקַבַּלְתִּי”, וְעֵד אֶחָד מְעִידָהּ שֶׁהִיא פְרוּעָה — לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה.  ,,מִנְּכָסִים מְשֻׁעְבָּדִים” כֵּיצַד? מָכַר נְכָסָיו לַאֲחֵרִים, וְהִיא נִפְרַעַת מִן הַלָּקוֹחוֹת — לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה.  ,,מִנִּכְסֵי יְתוֹמִים” כֵּיצַד? מֵת, וְהִנִּיחַ נְכָסָיו לִיתוֹמִים, וְהִיא נִפְרַעַת מִן הַיְתוֹמִים — לֹא תִפָּרַע אֶלָּא בִשְׁבוּעָה.  ,,וְשֶׁלֹּא בְּפָנָיו” כֵּיצַד? הָלַךְ לוֹ לִמְדִינַת הַיָּם, וְהִיא נִפְרַעַת שֶׁלֹּא בְּפָנָיו — אֵינָהּ נִפְרַעַת אֶלָּא בִשְׁבוּעָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כָּל זְמַן שֶׁהִיא תוֹבַעַת כְּתֻבָּתָהּ — הַיּוֹרְשִׁין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ; וְאִם אֵינָהּ תּוֹבַעַת כְּתֻבָּתָהּ — אֵין הַיּוֹרְשִׁין מַשְׁבִּיעִין אוֹתָהּ.
“[If she] impairs her kesubah” —- how? [If] her kesubah was a thousand zuz, and he said to her: “You have received your kesubah,” and she says: “I have received only a hundred,” she is not paid, except with an oath.  “[If] one witness testifies against her that it is paid” —- how? [If] her kesubah was a thousand zuz, and he said to her: “You have received your kesubah,” and she says: “I have not received [it],” and one witness testifies against her that it is paid, she is not paid, except with an oath.  “From assigned property” —- how? [If] he sold his property to others, and she seeks to be paid by the purchasers, she is not paid, except with an oath.  “From the property of orphans” —- how? [If] he died, and left his property to orphans, and she seeks to be paid by the orphans, she is not paid, except with an oath.  “Or in his absence” —- how? [If] he went over-seas, and she seeks to be paid in his absence, she is not paid, except with an oath. R’ Shimon says: Whenever she claims her kesubah, the heirs can impose an oath upon her; but if she does not claim her kesubah, the heirs cannot impose an oath upon her.
Kesuvos9: 9
הוֹצִיאָה גֵט, וְאֵין עִמּוֹ כְתֻבָּה — גּוֹבָה כְתֻבָּתָהּ. כְּתֻבָּה, וְאֵין עִמָּהּ גֵּט — הִיא אוֹמֶרֶת: ,,אָבַד גִּטִּי”, וְהוּא אוֹמֵר: ,,אָבַד שׁוֹבְרִי”; וְכֵן בַּעַל חוֹב שֶׁהוֹצִיא שְׁטָר חוֹב, וְאֵין עִמּוֹ פְּרוֹזְבּוּל — הֲרֵי אֵלּוּ לֹא יִפָּרְעוּ. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: מִן הַסַּכָּנָה וְאֵילָךְ — אִשָּׁה גוֹבָה כְתֻבָּתָהּ שֶׁלֹּא בְגֵט, וּבַעַל חוֹב גּוֹבֶה שֶׁלֹּא בִּפְרוֹזְבּוּל.  שְׁנֵי גִטִּין וּשְׁתֵּי כְתֻבּוֹת — גּוֹבָה שְׁתֵּי כְתֻבּוֹת. שְׁתֵּי כְתֻבּוֹת וְגֵט אֶחָד, אוֹ כְתֻבָּה וּשְׁנֵי גִטִּין, אוֹ כְתֻבָּה וְגֵט וּמִיתָה — אֵינָהּ גּוֹבָה אֶלָּא כְתֻבָּה אַחַת, שֶׁהַמְּגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְהֶחֱזִירָהּ — עַל מְנָת כְּתֻבָּה הָרִאשׁוֹנָה מַחֲזִירָהּ.  קָטֹן שֶׁהִשִּׂיאוֹ אָבִיו — כְּתֻבָּתָהּ קַיֶּמֶת, שֶׁעַל מְנָת כֵּן קִיְּמָהּ.  גֵּר שֶׁנִּתְגַּיֵּר וְאִשְׁתּוֹ עִמּוֹ — כְּתֻבָּתָהּ קַיֶּמֶת, שֶׁעַל מְנָת כֵּן קִיְּמָהּ.
[If] she produced a bill of divorce, but not a kesubah, she can collect her kesubah. [If she produced] a kesubah, but not a bill of divorce —- she says: “My bill of divorce was lost,” and he says: “My quittance was lost”; and similarly, a creditor who produced a note of indebtedness, but not a prozbul —- these are not paid. Rabban Shimon ben Gamliel says: Since the time of danger, a woman can collect her kesubah without a bill of divorce, and a creditor can collect without a prozbul.  [If she produced] two bills of divorce and two kesubos, she collects two kesubos; two kesubos and one bill of divorce; or a kesubah and two bills of di-vorce; or a kesubah, a bill of divorce, and [proof of] death —- she collects no more than one kesubah, for one who divorces his wife and remarries her, on the condition of the first kesubah he remarries her.  A minor whose father had married him off —- her kesubah remains valid, for he kept her on that condition.  [If] a man converted together with his wife, her marriage contract remains valid, for he kept her on that condition.