Maaser Sheni 1:7-2:1

משנה ז


אין לוקחין עבדים ושפחות וקרקעות ובהמה טמאה מדמי מעשר שני ואם לקח יאכל כנגדן אין מביאין קיני זבים וקיני זבות וקיני יולדות חטאות ואשמות מדמי מעשר שני ואם הביא יאכל כנגדם זה הכלל כל שהוא חוץ לאכילה ולשתיה ולסיכה מדמי מעשר שני יאכל כנגדו


ר' עובדיה מברטנורא


אין לוקחין עבדים וקרקעות
לפי שאינן אוכל, ורחמנא אמר בבקר ובצאן ואכלת שם


יאכל כנגדן
כנגד מעות מעשר שני שהוציא בדברים הללו, יוציא משלו ויקנה דבר שהוא אוכל ויאכל בקדושת מעשר בירושלים. והכא מיירי כשברח המוכר ומשום הכי לא תנא יחזרו דמים למקומן. אי נמי מתניתין איירי במזיד, אבל שוגג יחזרו דמים למקומן


קיני זבים וקיני זבות
שתי תורים או שני בני יונה שחייבין הזבים והזבות להביא. וקיימא לן דכל דבר שהוא חובה אינו בא אלא מן החולין, שאין אדם פורע חובו במעות מעשר שני


-------------------------------
פרק ב


משנה א


מעשר שני ניתן לאכילה ולשתיה לסיכה לאכול דבר שדרכו לאכול לסוך דבר שדרכו לסוך לא יסוך יין וחומץ אבל סך הוא את השמן אין מפטמין שמן של מעשר שני ואין לוקחין בדמי מעשר שני שמן מפוטם אבל מפטם הוא את היין נפל לתוכו דבש ותבלין והשביחו השבח לפי חשבון דגים שנתבשלו עם הקפלוטות של מעשר שני והשביחו השבח לפי חשבון עיסה של מעשר שני שאפאה והשביח השבח לשני זה הכלל כל ששבחו נכר השבח לפי החשבון וכל שאין שבחו נכר השבח לשני


ר' עובדיה מברטנורא


מעשר שני נתן לאכילה ולשתיה
דכתיב בבקר ובצאן וביין ובשכר ואכלת שם, ושתיה בכלל אכילה. וסיכה כשתיה דכתיב ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו


לאכול דבר שדרכו לאכול
שאם קנה בכסף מעשר פת ונתעפשה, יין והקרים, תבשיל ונבאש, אין מחייבין אותו לאכול דבר שאין דרכו לאכול כדי שלא יפסדו מעות של מעשר שני. אי נמי בקש לאכול תרדין לחין חיין או לכוס חטין חיות, אין שומעין לו, כיון שאין דרכן לאכלן כך


אין מפטמין את השמן
לשים בתוכו עקרין וראשי בשמים, משום דבלעי השמן ואזיל לאבוד, שהשרשים אינן נאכלין


ואין לוקחין בדמי מעשר שני שמן מפוטם
משום דבעינן דבר השוה לכל אדם, וזה אינו אלא למפונקים ולמעונגים


אבל מפטם הוא את היין
לעשותו ינומולין וכיוצא בהן


נפל
לתוך יין של מע"ש כשהוא חוץ לירושלים דבש ותבלין והשביח, חולקין את השבח לפי חשבון, כגון אם היין שוה ב' סלעים ודבש ותבלין שוין סלע והשביחו ועמדו על ד' סלעים, פודה את היין בב' סלעים ושני שלישי סלע


קפלוטות
כרתי פורו"ש בלע"ז


השבח לשני
ופודה את הפת בשויו, ואין חולקין השבח לעצים של חולין, אלא כל השבח למעשר שני, לפי שאין שבח עצים ניכר בפת


כל ששבחו ניכר
ששבח החולין ניכר במעשר שני, שהוסיפו החולין על המעשר במדה ובמשקל, אבל אם לא הוסיפו אלא בטעם אע"פ שנתעלה בדמים מחמת הטעם, אין זה שבחו ניכר


Ma'aser Sheini2: 1
מַעֲשֵׂר שֵׁנִי נִתָּן לַאֲכִילָה וְלִשְׁתִיָּה, לְסִיכָה. לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל; לָסוּךְ דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לָסוּךְ. לֹא יָסוּךְ יַיִן וָחֹמֶץ, אֲבָל סָךְ הוּא אֶת הַשֶּׁמֶן. אֵין מְפַטְּמִין שֶׁמֶן שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, וְאֵין לוֹקְחִין בִּדְמֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁמֶן מְפֻטָּם; אֲבָל מְפַטֵּם הוּא אֶת הַיַּיִן. נָפַל לְתוֹכוֹ דְבַשׁ וְתַבְלִין וְהִשְׁבִּיחוּ, הַשֶּׁבַח לְפִי חֶשְׁבּוֹן. דָּגִים שֶׁנִּתְבַּשְּׁלוּ עִם הַקַּפְלוּטוֹת שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהִשְׁבִּיחוּ, הַשֶּׁבַח לְפִי חֶשְׁבּוֹן. עִסָּה שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁאֲפָאָהּ וְהִשְׁבִּיחַ, הַשֶּׁבַח לַשֵּׁנִי. זֶה הַכְּלָל: כֹּל שֶׁשִּׁבְחוֹ נִכָּר, הַשֶּׁבַח לְפִי הַחֶשְׁבּוֹן; וְכֹל שֶׁאֵין שִׁבְחוֹ נִכָּר, הַשֶּׁבַח לַשֵּׁנִי.
Maaser sheni is intended for the purpose of eating, drinking, and anointing. To eat [only] something that is customarily eaten; to anoint [only with] something that is customarily anointed. One may not anoint [with] wine or vinegar, but he may anoint with oil. One may not spice oil of maaser sheni, and one may not buy spiced oil with maaser sheni money; but one may spice wine. [If] honey and spices fell into it and [the mixture] appreciated, the appreciation is reckoned proportionately. Fish that were cooked with leek-bulbs of maaser sheni and appreciated, the appreciation is reckoned proportionately. A dough of maaser sheni that he baked and it appreciated, the appreciation is to [maaser] sheni. This is the rule: Anything whose appreciation is identifiable, the appreciation is reckoned proportionately; and anything whose appreciation is not identifiable, the appreciation is to [maaser] sheni.
Ma'aser Sheini1: 7
אֵין לוֹקְחִין עֲבָדִים וּשְׁפָחוֹת וְקַרְקָעוֹת וּבְהֵמָה טְמֵאָה מִדְּמֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי; וְאִם לָקַח, יֹאכַל כְּנֶגְדָּן. אֵין מְבִיאִין קִנֵּי זָבִים וְקִנֵּי זָבוֹת וְקִנֵּי יוֹלְדוֹת, חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת מִדְּמֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי; וְאִם הֵבִיא, יֹאכַל כְּנֶגְדָּם. זֶה הַכְּלָל: כֹּל שֶׁהוּא חוּץ לַאֲכִילָה וְלִשְׁתִיָּה וּלְסִיכָה מִדְּמֵי מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, יֹאכַל כְּנֶגְדּוֹ.
One may not buy slaves, maidservants, lands, or nonkosher animals from maaser sheni funds; and if he bought [one of these items], he must eat their equivalence. One may not bring the bird-offerings of a zav, or the bird-offerings of a zavah, or the bird-offerings of a woman after childbirth, or chatas-offerings, or asham-offerings, from funds of maaser sheni; and if he brought [of these offerings], he must eat their equivalence. This is the general principle: [If] anything that is outside of eating, drinking, or anointing is [acquired] from maaser sheni funds, he must eat its equivalence.