Maaser Sheni 2:10-3:1

משנה י


מי שהיו מקצת בניו טמאין ומקצתן טהורים מניח את הסלע ואומר מה שהטהורים שותים סלע זו מחוללת עליו נמצאו טהורים וטמאים שותים מכד אחד


ר' עובדיה מברטנורא


מקצת בניו טמאין ומקצתן טהורים
ורוצה שישתו יחד מכד אחד, והטמאים אסורים ביין הקנוי בדמי מעשר


מניח את הסלע ואומר
מה שישתו הטהורים מן היין, לכשישתו תהא סלע זו מחוללת עליו מעכשיו. נמצא מה ששתו טהורים היה מעשר ומה ששתו טמאים היה חולין. ואינו חולין ומעשר שני מעורבים זה בזה, שאין היין קדוש בקדושת מעשר, אלא לכשישתו חוזר היין ששתו בלבד להיות מעשר למפרע


-------------------------------------
פרק ג


משנה א


לא יאמר אדם לחבירו העל את הפירות האלו לירושלם לחלק אלא אומר לו העלם שנאכלם ונשתם בירושלם אבל נותנים זה לזה מתנת חנם


ר' עובדיה מברטנורא


לא יאמר. לחלק
שתטול חלק בהם. לפי שעליו מוטל להביא מעשרו לירושלים, ונמצא פורע חובו ממעשר שני


העלם שנאכלם ונשתם
דנראה דמזמינו לאכול עמו, וזה מותר


אבל נותנים זה לזה מתנת חנם
מפורש לעיל בריש פרק קמא


Ma'aser Sheini2: 10
מִי שֶׁהָיוּ מִקְצָת בָּנָיו טְמֵאִין וּמִקְצָתָן טְהוֹרִים, מֵנִיחַ אֶת הַסֶּלַע וְאוֹמֵר: ,,מַה שֶּׁהַטְּהוֹרִים שׁוֹתִים, סֶלַע זוֹ מְחֻלֶּלֶת עָלָיו”; נִמְצְאוּ טְהוֹרִים וּטְמֵאִים שׁוֹתִים מִכַּד אֶחָד.
One whose children, some were tamei and some were tahor, he sets down the sela coin and says: “What the tahor ones drink, this sela coin is deconsecrated upon that”; thus, the tahor ones and the tamei ones both drink from the same vessel.
Ma'aser Sheini3: 1
לֹא יֹאמַר אָדָם לַחֲבֵרוֹ: ,,הַעַל אֶת הַפֵּרוֹת הָאֵלּוּ לִירוּשָׁלַיִם לְחַלֵּק”; אֶלָּא אוֹמֵר לוֹ: ,,הַעֲלֵם שֶׁנֹּאכְלֵם וְנִשְׁתֵּם בִּירוּשָׁלַיִם”. אֲבָל נוֹתְנִים זֶה לָזֶה מַתְּנַת חִנָּם.
A person should not say to his friend: “Bring up for me these fruits to Jerusalem, to divide”; rather, he says to him: “Bring them up for us to eat them and drink them [together] in Jerusalem.” But they may give to one another [as] a free gift.