Yevamos 2:1-2

פרק ב


משנה א


כיצד אשת אחיו שלא היה בעולמו שני אחים ומת אחד מהם ונולד להן אח ואחר כך יבם השני את אשת אחיו ומת הראשונה יוצאת משום אשת אחיו שלא היה בעולמו והשנייה משום צרתה עשה בה מאמר ומת שנייה חולצת ולא מתיבמת


ר' עובדיה מברטנורא


כיצד אשת אחיו וכו
פוטרת צרתה


ונולד להן אח
ומצאה זקוקה ליבם, ועליו אסורה משום אשת אחיו שלא היה בעולמו


ואח"כ יבם השני את אשת אחיו
ולו אשה אחרת


ומת
בלא בנים


הראשונה
היא אשת הראשון, שנפלה לפניו כבר פעם אחת, יוצאת משום אשת אחיו שלא היה בעולמו


עשה בה
זה שמת


מאמר
פירוש שקידשה בכסף. וביבמה קידושין של כסף אינם קידושין גמורים אלא מדברי סופרים, שאין היבמה נקנית ליבם להיות כאשת איש גמורה עד שיבא עליה, וזה לא הספיק לכנסה עד שמת


שניה חולצת
ולא מפטרה משום צרת ערוה, דלאו צרתה ממש היא


ולא מתיבמת
משום דמאמר קונה מקצת והויא לה צרת ערוה במקצת. וכל מקום שאין שם קדושין גמורים חולצת ולא מתיבמת


---------------------------------
משנה ב


שני אחים ומת אחד מהן ויבם השני את אשת אחיו ואחר כך נולד להן אח ומת הראשונה יוצאת משום אשת אחיו שלא היה בעולמו והשנייה משום צרתה עשה בה מאמר ומת השנייה חולצת ולא מתיבמת רבי שמעון אומר מיבם לאיזו מהן שירצה או חולץ לאיזו מהן שירצה


ר' עובדיה מברטנורא


ומת
המיבם


מיבם לאיזו שירצה
ופוטרת חברתה. ולאו אעשה בה מאמר קאי, אלא ארישא קאי דקתני הראשונה אסורה וכו', וקאמר ר"ש כיון שכשנולד כבר נתיבמה, ולא היתה על זה בזיקת נשואי אחיו הראשון מעולם, מותרת לו. ואין הלכה כר"ש


Yevamos2: 1
כֵּיצַד אֵשֶׁת אָחִיו שֶׁלֹּא הָיָה בְעוֹלָמוֹ? שְׁנֵי אַחִים, וּמֵת אַחַד מֵהֶם, וְנוֹלַד לָהֶן אָח, וְאַחַר כָּךְ יִבֵּם הַשֵּׁנִי אֶת אֵשֶׁת אָחִיו, וָמֵת — הָרִאשׁוֹנָה יוֹצֵאת מִשּׁוּם אֵשֶׁת אָחִיו שֶׁלֹּא הָיָה בְעוֹלָמוֹ, וְהַשְּׁנִיָּה מִשּׁוּם צָרָתָהּ. עָשָׂה בָהּ מַאֲמָר, וָמֵת — הַשְּׁנִיָּה חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת.
How does the wife of his noncontemporaneous brother [release her co-wives]? [There were] two brothers, one of whom died, and [then another] brother was born; subsequently, the second one performed yibum with his brother's widow and died —- the first is discharged as the wife of his noncontemporaneous brother, and the second as her co-wife. [If] he performed maamar with her and then died —- the second requires chalitzah but may not be taken in yibum.
Yevamos2: 2
שְׁנֵי אַחִים וּמֵת אַחַד מֵהֶן, וְיִבֵּם הַשֵּׁנִי אֶת אֵשֶׁת אָחִיו, וְאַחַר כָּךְ נוֹלַד לָהֶן אָח, וָמֵת — הָרִאשׁוֹנָה יוֹצֵאת מִשּׁוּם אֵשֶׁת אָחִיו שֶׁלֹּא הָיָה בְעוֹלָמוֹ, וְהַשְּׁנִיָּה מִשּׁוּם צָרָתָהּ.  עָשָׂה בָהּ מַאֲמָר, וָמֵת — הַשְּׁנִיָּה חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מְיַבֵּם לְאֵיזוֹ מֵהֶן שֶׁיִּרְצֶה, אוֹ חוֹלֵץ לְאֵיזוֹ מֵהֶן שֶׁיִּרְצֶה.
[If there were] two brothers, and one of them died, and the second [then] performed yibum with his brother's widow; subsequently, another brother was born, and then he died —- the first is discharged as the wife of his non-contemporaneous brother, and the second as her co-wife.  [If] he performed maamar with her and [then] died —- the second requires chalitzah but may not be taken in yibum. R' Shimon says: He may perform yibum with whichever of them he wishes, or perform chalitzah with whichever of them he wishes.