Yevamos 3:1-2

פרק ג


משנה א


ארבעה אחין שנים מהן נשואים שתי אחיות ומתו הנשואים את האחיות הרי אלו חולצות ולא מתייבמות ואם קדמו וכנסו יוציאו רבי אליעזר אומר בית שמאי אומרים יקיימו ובית הלל אומרים יוציאו


ר' עובדיה מברטנורא


ארבעה אחין. חולצות ולא מתיבמות
דכיון דתרווייהו זקוקין להאי ולהאי, קמא דמיבם פגע באחות זקוקתו דהויא כאשתו


ב"ש אומרים יקיימו ובית הלל אומרים יוציאו
בגמרא מפכינן לה, בש"א יוציאו ובה"א יקיימו. דבכל מקום ב"ש לחומרא וב"ה לקולא חוץ מהמקומות הידועים מקולי בית שמאי ומחומרי בית הלל, והכי אמרינן בעלמא, ב"ש במקום ב"ה אינה משנה, כלומר, כל היכא דאשכחן במשנה בית שמאי מקילין, וב"ה הוא שדרכן להקל ונמצאו עתה בית שמאי עומדים במקום בית הלל, אינה משנה ומשבשתא היא וצריך להפכה, אלא אם כן היא מהמשניות הידועות שהם מקולי בית שמאי ומחומרי בית הלל. ובמסכת עדיות מני לה בשם רבי אליעזר מקולי בית שמאי ומחומרי בית הלל


-----------------------------
משנה ב


היתה אחת מהן אסורה על האחד איסור ערוה אסור בה ומותר באחותה והשני אסור בשתיהן איסור מצוה ואיסור קדושה חולצת ולא מתיבמת


ר' עובדיה מברטנורא


איסור ערוה
כגון חמותו ואם חמותו


ומותר באחותה
דלאו אחות זקוקתו היא, דערוה לא רמיא קמיה ליבומי


איסור מצוה
רמיא קמיה מדאורייתא, הילכך אסור באחותה, דאחות זקוקתו היא


Yevamos3: 1
אַרְבָּעָה אַחִין, שְׁנַיִם מֵהֶן נְשׂוּאִים שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, וּמֵתוּ הַנְּשׂוּאִים אֶת הָאֲחָיוֹת — הֲרֵי אֵלּוּ חוֹלְצוֹת וְלֹא מִתְיַבְּמוֹת. וְאִם קָדְמוּ וְכָנְסוּ — יוֹצִיאוּ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: יְקַיְּמוּ, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: יוֹצִיאוּ.
[If there were] four brothers, [and] two of them were married to two sisters, and those married to the sisters died —- they require chalitzah but may not be taken in yibum; if they went ahead and married [them], they must divorce [them]. R' Eliezer says: Beis Shammai say they may keep [them], but Beis Hillel say they must divorce [them].
Yevamos3: 2
הָיְתָה אַחַת מֵהֶן אֲסוּרָה עַל הָאֶחָד אִסּוּר עֶרְוָה — אָסוּר בָּהּ וּמֻתָּר בַּאֲחוֹתָהּ, וְהַשֵּׁנִי אָסוּר בִּשְׁתֵּיהֶן. אִסּוּר מִצְוָה וְאִסּוּר קְדֻשָּׁה — חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת.
[If] one of them was forbidden to one [of the brothers] by the ervah prohibition, he is forbidden to her but permitted to her sister, while the second [brother] is forbidden to both. [If it was] a prohibition by commandment or because of sanctity, she requires chalitzah, but may not be taken in yibum.