Baba Metzia 8:3-4

משנה ג


השואל את הפרה ושלחה לו ביד בנו ביד עבדו ביד שלוחו או ביד בנו ביד עבדו ביד שלוחו של שואל ומתה פטור אמר לו השואל שלחה לי ביד בני ביד עבדי ביד שלוחי או ביד בנך ביד עבדך ביד שלוחך או שאמר לו המשאיל הריני משלחה לך ביד בני ביד עבדי ביד שלוחי או ביד בנך ביד עבדך ביד שלוחך ואמר לו השואל שלח ושלחה ומתה חייב וכן בשעה שמחזירה


ר' עובדיה מברטנורא


ביד בנו
המשאיל שלחה לשואל ביד בנו ועבדו ושלוחו של משאיל


או ביד בנו ועבדו ושלוחו של שואל
פטור אם מתה בדרך. והאי שלוחו של שואל איכא דמוקי לה בשכירו ולקיטו שדר בביתו. אבל לא עשאו שליח בעדים. דאי איכא עדים דשליח שוייה, חייב השואל באונסיה משמסרה לו. ואיכא דאמרי אפילו עשאו שליח בעדים אינו מתחייב על ידו באונסים, דהכי קאמר ליה, אינש מהימנא הוא אי בעית לשדורי בידיה שדר


אמר לו השואל שלחה לי וכו
ביד עבדך, חייב. האי עבדך בעבד עברי קאמר, דאילו עבד כנעני יד עבד כיד רבו והוי כאילו לא יצאת מרשות משאיל וכאילו המשאיל עצמו הוליכה לו ופטור השואל אם נאנסה בדרך


וכן בשעה שמחזירה
אם שלח השואל ביד בנו ועבדו או שלוחו או ביד בנו ועבדו ושלוחו של משאיל, לא יצאת מרשותו של שואל עד שתבא ליד המשאיל, ואם נאנסה בדרך, חייב. אמר לו המשאיל שלחה לי, או שאמר השואל הריני משלחה וכו', ואמר לו המשאיל שלח, ושלחה ונאנסה בדרך, פטור. ומתניתין דוקא כשמחזירה בתוך ימי שאלתו שהוא חייב באונסיה. אבל אם החזירה לאחר ימי שאלתו, דין שומר שכר יש לו הואיל ונהנה ממנה ולא דין שואל, ואם שלחה ביד בנו ועבדו או שלוחו. בין שלו בין של משאיל, ונאנסה בדרך, פטור


------------------------------------
משנה ד


המחליף פרה בחמור וילדה וכן המוכר שפחתו וילדה זה אומר עד שלא מכרתי וזה אומר משלקחתי יחלוקו היו לו שני עבדים אחד גדול ואחד קטן וכן שתי שדות אחת גדולה ואחת קטנה הלוקח אומר גדול לקחתי והלה אומר איני יודע זכה בגדול המוכר אומר קטן מכרתי והלה אומר איני יודע אין לו אלא קטן זה אומר גדול וזה אומר קטן ישבע המוכר שהקטן מכר זה אומר איני יודע וזה אומר איני יודע יחלוקו


ר' עובדיה מברטנורא


המוכר שפחתו וילדה
דעבד כנעני נקנה בכסף, וכשנתן המעות נקנית לו השפחה בכל מקום שהיא. ואין ידוע אם עד שלא ילדה נתן הכסף והעובר שלו, או לאחר שילדה והולד של בעלים. אבל פרה אינה נקנית בכסף אלא במשיכה, וכיון דמשך מידע ידע אי ילדה כבר אי לא ילדה, להכי איצטריך למתני המחליף, דעל ידי חליפין כיון שמשך האחד נקנה האחר בכל מקום שהוא, לפיכך אין ידוע אם ילדה אם לא ילדה


יחלוקו
ומתניתין סומכוס היא, ולית הילכתא כוותיה


זה אומר גדול וזה אומר קטן
זה אומר דמי עבד גדול וזה אומר דמי עבד קטן. דאילו עבד ממש. הא קיימא לן דאין נשבעין על העבדים. ועוד, מה שטענו לא הודה לו ומה שהודה לו לא טענו, ולא היה כאן מקום לשבועה


Bava Metzia8: 3
הַשּׁוֹאֵל אֶת הַפָּרָה וְשִׁלְּחָהּ לוֹ בְּיַד בְּנוֹ, בְּיַד עַבְדּוֹ, בְּיַד שְׁלוּחוֹ, אוֹ בְיַד בְּנוֹ, בְּיַד עַבְדּוֹ, בְּיַד שְׁלוּחוֹ שֶׁל שׁוֹאֵל, וָמֵתָה — פָּטוּר. אָמַר לוֹ הַשּׁוֹאֵל: ,,שַׁלְּחָהּ לִי בְּיַד בְּנִי”, ,,בְּיַד עַבְדִּי”, ,,בְּיַד שְׁלוּחִי”, אוֹ ,,בְּיַד בִּנְךָ”, ,,בְּיַד עַבְדְּךָ”, ,,בְּיַד שְׁלוּחֲךָ”; אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ הַמַּשְׁאִיל: ,,הֲרֵינִי מְשַׁלְּחָהּ לְךָ בְּיַד בְּנִי”, ,,בְּיַד עַבְדִּי”, ,,בְּיַד שְׁלוּחִי”, אוֹ ,,בְּיַד בִּנְךָ”, ,,בְּיַד עַבְדְּךָ”, ,,בְּיַד שְׁלוּחֲךָ”, וְאָמַר לוֹ הַשּׁוֹאֵל: ,,שַׁלַּח!” וְשִׁלְּחָהּ וָמֵתָה — חַיָּב. וְכֵן בְּשָׁעָה שֶׁמַּחֲזִירָהּ.
[If] one borrowed a cow and he sent it to him through his son, through his slave, through his agent, or through the son, slave, or agent of the borrower, and it died —- he is exempt. [If] the borrower said to him: “Send it to me through my son,” “through my slave,” “through my agent,” or “through your son,” “through your slave,” [or] “through your agent”; or the lender said to him: “I am sending it to you through my son,” “through my slave,” [or] “through my agent,” or “through your son,” “through your slave,” [or] “through your agent,” and the borrower replied: “Send [it],” and he sent it and it died —- he is liable. So [it is] at the time he returns it.
Bava Metzia8: 4
הַמַּחֲלִיף פָּרָה בַחֲמוֹר, וְיָלְדָה; וְכֵן הַמּוֹכֵר שִׁפְחָתוֹ, וְיָלְדָה; זֶה אוֹמֵר: ,,עַד שֶׁלֹּא מָכַרְתִּי”, וְזֶה אוֹמֵר: ,,מִשֶּׁלָּקַחְתִּי” — יַחֲלֹקוּ. הָיוּ לוֹ שְׁנֵי עֲבָדִים, אֶחָד גָּדוֹל וְאֶחָד קָטָן; וְכֵן שְׁתֵּי שָׂדוֹת, אַחַת גְּדוֹלָה וְאַחַת קְטַנָּה; הַלּוֹקֵחַ אוֹמֵר גָּדוֹל לָקַחְתִּי, וְהַלָּה אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ — זָכָה בַגָּדוֹל. הַמּוֹכֵר אוֹמֵר קָטָן מָכַרְתִּי, וְהַלָּה אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ — אֵין לוֹ אֶלָּא קָטָן. זֶה אוֹמֵר גָּדוֹל, וְזֶה אוֹמֵר קָטָן — יִשָּׁבַע הַמּוֹכֵר שֶׁהַקָּטָן מָכַר. זֶה אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ וְזֶה אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ — יַחֲלֹקוּ.
[If] one exchanges a cow for a donkey and it calves; and similarly [if] one sells his maidservant and she gives birth —- this one says: “[It happened] before I sold,” while this one says: “[It happened] after I bought,” they divide. [If] he had two slaves, one large and one small; and similarly, [if he had] two fields, one large and one small; the buyer claims he bought the large one, while the other one says [that] he does not know, he receives the large one. [If] the seller says he sold the small one, while the other one claims he does not know, he receives only the small one. [If] this one claims [it was] the large one, while this one claims [it was] the small one, the seller must swear that he sold the small one. [If] both say they do not know, they divide.