Baba Metzia 10:5-6

משנה ה


מי שהיה כותלו סמוך לגנת חבירו ונפל ואמר לו פנה אבניך ואמר לו הגיעוך אין שומעין לו משקבל עליו אמר לו הילך את יציאותיך ואני אטול את שלי אין שומעין לו השוכר את הפועל לעשות עמו בתבן ובקש ואמר לו תן לי שכרי ואמר לו טול מה שעשית בשכרך אין שומעין לו משקבל עליו ואמר לו הילך שכרך ואני אטול את שלי אין שומעין לו המוציא זבל לרשות הרבים המוציא מוציא והמזבל מזבל אין שורין טיט ברשות הרבים ואין לובנין לבינים אבל גובלין טיט ברשות הרבים אבל לא לבינים הבונה ברשות הרבים המביא אבנים מביא והבונה בונה ואם הזיק משלם מה שהזיק רבן שמעון בן גמליאל אומר אף מתקן הוא את מלאכתו לפני שלשים יום


ר' עובדיה מברטנורא


ונפל
לתוך גינת חבירו


הגיעוך
זכה בהן ופנה אותן לעצמך


אין שומעין לו
אם אין זה רוצה אין קונה אותן, וחייב הלה לפנותן


בתבן ובקש
ללקט לו משלו או משל הפקר


אין שומעין לו
אע"ג דבכל דוכתא אית לן שוה כסף ככסף, גבי שכיר אינו כן, דלא תלין פעולת שכיר כתיב, אמאי דאתני בהדיה משמע


המוציא מוציא והמזבל מזבל
כשזה מוציאו מן הרפת לרשות הרבים יהא מוכן הנושאו לזבל, ואינו רשאי להשהותו שם


גובלין טיט
לתת מיד בבנין


והבונה בונה
מקבלן מיד המביא ובונה


מתקן
מזמן ברה"ר כל שלשים יום, ואינו חייב בנזקין. ואין הלכה כרשב"ג


---------------------------------
משנה ו


שתי גנות זו על גב זו והירק בינתים רבי מאיר אומר של עליון רבי יהודה אומר של תחתון אמר רבי מאיר אם ירצה העליון ליקח את עפרו אין כאן ירק אמר רבי יהודה אם ירצה התחתון למלאות את גנתו אין כאן ירק אמר רבי מאיר מאחר ששניהן יכולין למחות זה על זה רואין מהיכן ירק זה חי אמר רבי שמעון כל שהעליון יכול לפשוט את ידו וליטול הרי הוא שלו והשאר של תחתון


ר' עובדיה מברטנורא


שתי גינות
של שני בני אדם סמוכות זו לזו. האחת קרקעיתה גבוה, ושאצלה קרקעיתה נמוך


והירק בנתים
בזקיפת הגובה, שזו גבוה מזו


של עליון
שהרי עפרו הוא ומשלו הוא יונק


של תחתון
שעל אוירו היא מונחת


מאחר ששניהם יכולים למחות
שלא יהא ירק זה כאן. עליון ליטול עפרו, ותחתון למלאות גינתו


רואין מהיכן ירק זה חי
ממקום שהוא יונק וגדל. ולו ינתן


כל שעליון יכול לפשוט ידו וליטול הרי אלו שלו
כדקאמר רבי מאיר. הואיל ומעפרו הוא חי


והשאר של תחתון
דעליון גופיה אפקורי מפקיר ליה לגבי דתחתון. שגנאי הוא לו ליטול רשות ליכנס לתוך של חבירו וללקחו. והלכה כרבי שמעון


סליק בבא מציעא


Bava Metzia10: 5
מִי שֶׁהָיָה כָתְלוֹ סָמוּךְ לְגִנַּת חֲבֵרוֹ וְנָפַל, וְאָמַר לוֹ: ,,פַּנֵּה אֲבָנֶיךָ!”, וְאָמַר לוֹ: ,,הִגִּיעוּךָ!” — אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. מִשֶּׁקִּבֵּל עָלָיו, אָמַר לוֹ: ,,הֵילָךְ אֶת יְצִיאוֹתֶיךָ, וַאֲנִי אֶטֹּל אֶת שֶׁלִּי!” — אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ.  הַשּׂוֹכֵר אֶת הַפּוֹעֵל לַעֲשׂוֹת עִמּוֹ בַתֶּבֶן וּבַקַּשׁ, וְאָמַר לוֹ: ,,תֶּן לִי שְׂכָרִי!”, וְאָמַר לוֹ: ,,טֹל מַה שֶּׁעָשִׂיתָ בִּשְׂכָרְךָ!” — אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. מִשֶּׁקִּבֵּל עָלָיו, וְאָמַר לוֹ: ,,הֵילָךְ שְׂכָרְךָ, וַאֲנִי אֶטֹּל אֶת שֶׁלִּי!” — אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ.  הַמּוֹצִיא זֶבֶל לִרְשׁוּת הָרַבִּים — הַמּוֹצִיא מוֹצִיא, וְהַמְזַבֵּל מְזַבֵּל.  אֵין שׁוֹרִין טִיט בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְאֵין לוֹבְנִים לְבֵנִים. אֲבָל גּוֹבְלִין טִיט בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, אֲבָל לֹא לְבֵנִים.  הַבּוֹנֶה בִרְשׁוּת הָרַבִּים — הַמֵּבִיא אֲבָנִים מֵבִיא, וְהַבּוֹנֶה בּוֹנֶה; וְאִם הִזִּיק — מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁהִזִּיק. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: אַף מְתַקֵּן הוּא אֶת מְלַאכְתּוֹ לִפְנֵי שְׁלשִׁים יוֹם.
[If] one’s wall abutted another’s garden, and it fell, and he said to him: “Clear away your stones!” [to which] the other re-plied: “They are yours!” —- we do not listen to him. [If] after he accepted, he said to him: “Here, take your expenses, and I will take what belongs to me!” —- we do not listen to him.  [If] one hires a laborer to work with him with stubble or with straw, and he says to him: “Give me my wages!” to which the other replies: “Take what you have done for your wages!” —- we do not listen to him. [If] after he accepted, he said to him: “Here, take your wages, and I will take what belongs to me!” —- we do not listen to him.  One who puts manure out in the public domain [may do so only if] the one who puts it out, puts it out, and the one who fertilizes, fertilizes [immediately].  One may not soak clay in a public domain, nor may one make bricks. But one may knead clay in the public domain, but not bricks.  One who builds in a public domain [may do so only if] the one who brings the stones brings, and the one who builds, builds [immediately]; and if it caused damage, he must pay for the damage. Rabban Shimon ben Gamliel says: He may even prepare his work thirty days before.
Bava Metzia10: 6
שְׁתֵּי גִנּוֹת זוֹ עַל גַּב זוֹ, וְהַיֶּרֶק בֵּינְתַּיִם — רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: שֶׁל עֶלְיוֹן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: שֶׁל תַּחְתּוֹן. אָמַר רַבִּי מֵאִיר: אִם יִרְצֶה הָעֶלְיוֹן לִקַּח אֶת עֲפָרוֹ — אֵין כָּאן יֶרֶק. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: אִם יִרְצֶה הַתַּחְתּוֹן לְמַלּאוֹת אֶת גִּנָּתוֹ — אֵין כָּאן יֶרֶק. אָמַר רַבִּי מֵאִיר: מֵאַחַר שֶׁשְּׁנֵיהֶן יְכוֹלִין לִמְחוֹת זֶה עַל זֶה — רוֹאִין מֵהֵיכָן יֶרֶק זֶה חָי. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: כָּל שֶׁהָעֶלְיוֹן יָכוֹל לִפְשֹׁט אֶת יָדוֹ וְלִטֹּל — הֲרֵי הוּא שֶׁלּוֹ, וְהַשְּׁאָר — שֶׁל תַּחְתּוֹן.
[If there were] two gardens one above the other, with vegetables between them —- R’ Meir says: They belong to the upper one. R’ Yehudah says: They belong to the lower one. Said R’ Meir: If the upper one should decide to remove his earth, there would be no vegetables. Said R’ Yehudah: If the lower one should decide to fill up his garden, there would be no vegetables. Said R’ Meir: Since both of them can stop one another, we [should] see from where these vegetables sustain themselves. Said R’ Shimon: Whatever the upper one can stretch out his hand and take is his, and the remainder belongs to the lower one.[If there were] two gardens one above the other, with vegetables between them —- R’ Meir says: They belong to the upper one. R’ Yehudah says: They belong to the lower one. Said R’ Meir: If the upper one should decide to remove his earth, there would be no vegetables. Said R’ Yehudah: If the lower one should decide to fill up his garden, there would be no vegetables. Said R’ Meir: Since both of them can stop one another, we [should] see from where these vegetables sustain themselves. Said R’ Shimon: Whatever the upper one can stretch out his hand and take is his, and the remainder belongs to the lower one.