Baba Basra 5:4-5

ืžืฉื ื” ื“


ื”ืงื•ื ื” ืฉื ื™ ืื™ืœื ื•ืช ื‘ืชื•ืš ืฉื“ื” ื—ื‘ืจื• ื”ืจื™ ื–ื” ืœื ืงื ื” ืงืจืงืข ืจื‘ื™ ืžืื™ืจ ืื•ืžืจ ืงื ื” ืงืจืงืข ื”ื’ื“ื™ืœื• ืœื ื™ืฉืคื” ื•ื”ืขื•ืœื” ืžืŸ ื”ื’ื–ืข ืฉืœื• ื•ืžืŸ ื”ืฉืจืฉื™ื ืฉืœ ื‘ืขืœ ื”ืงืจืงืข ื•ืื ืžืชื• ืื™ืŸ ืœื• ืงืจืงืข ืงื ื” ืฉืœืฉื” ืงื ื” ืงืจืงืข ื”ื’ื“ื™ืœื• ื™ืฉืคื” ื•ื”ืขื•ืœื” ืžืŸ ื”ื’ื–ืข ื•ืžืŸ ื”ืฉืจืฉื™ืŸ ืฉืœื• ื•ืื ืžืชื• ื™ืฉ ืœื• ืงืจืงืข


ืจ' ืขื•ื‘ื“ื™ื” ืžื‘ืจื˜ื ื•ืจื


ื”ืงื•ื ื” ืฉื ื™ ืื™ืœื ื•ืช
ืกืชืžื, ืœื ืงื ื” ืงืจืงืข ื›ืœืœ ืกื‘ื™ื‘ื•ืชื™ื•


ื”ื’ื“ื™ืœื•
ื”ืจื—ื™ื‘ื• ื”ืขื ืคื™ื


ืœื ื™ืฉืคื”
ืœื ื™ื›ืจื•ืช ืื•ืชื ื‘ืขืœ ื”ืงืจืงืข ืืข"ืค ืฉื”ืฆืœ ืฉืœื”ื ืžื–ื™ืง ืœืงืจืงืข ืฉืœื•, ื“ื›ื™ื•ืŸ ื“ืื™ืŸ ืœื• ืงืจืงืข ืœื‘ืขืœ ื”ืื™ืœื ื•ืช ื”ืจื™ ื‘ืขืœ ื”ืงืจืงืข ืฉืขื‘ื“ ืœื• ืงืจืงืขื• ืœื›ืœ ืฆืจื›ืŸ ื›ืœ ื–ืžืŸ ืฉื”ื ืงื™ื™ืžื™ื


ื’ื–ืข
ื›ืœ ืฉื”ื•ื ืœืžืขืœื” ืžืŸ ื”ืืจืฅ ืฉืจื•ืื” ืคื ื™ ื—ืžื”


ืฉืจืฉื™ืŸ
ื›ืœ ืฉื”ืŸ ืœืžื˜ื” ืžืŸ ื”ืืจืฅ


ืฉืœ ื‘ืขืœ
ืฉืœ ื‘ืขืœ ื”ืื™ืœืŸ. ื•ืœื ืฉื™ื ื™ื—ื ื• ืฉื ื•ื™ื’ื“ืœ, ื“ื—ื™ื™ืฉื™ื ืŸ ืฉืžื ืชื’ื‘ื™ื” ื”ืงืจืงืข ืขื“ ืฉื™ืชื›ืกื” ื”ืื™ืœืŸ ื”ื™ื•ืฆื ืžืŸ ื”ื’ื–ืข ืžืงืฆืชื• ื‘ืงืจืงืข ื•ื™ื™ืจืื• ื›ืฉืœืฉื” ืื™ืœื ื•ืช, ื•ื™ืืžืจ ืœื• ื”ืœื•ืงื— ืฉืœืฉื” ืื™ืœื ื•ืช ืžื›ืจืช ืœื™ ื•ื™ืฉ ืœื™ ืงืจืงืข ืืœื ื™ืงื•ืฅ ืื•ืชื• ื•ื™ืฉืจืคื ื•


ื•ืื ืžืชื•
ืฉื™ื‘ืฉ ื”ืื™ืœืŸ


ืื™ืŸ ืœื• ืงืจืงืข
ืฉื™ื•ื›ืœ ืœื™ื˜ืข ืื—ืจ ื‘ืžืงื•ืžื•


ืงื ื” ืงืจืงืข
ื“ื—ืฉื™ื‘ื™ ืฉื“ื” ื”ืื™ืœืŸ. ื•ืงื ื” ื‘ืงืจืงืข ืฉื™ืฉ ื‘ื™ืŸ ืื™ืœืŸ ืœืื™ืœืŸ, ื•ืชื—ืชื™ื”ืŸ ื•ื—ื•ืฆื” ืœื”ืŸ ื›ืžืœื ืื•ืจื” ื•ืกืœื•, ื›ื“ื™ ืฉื™ื›ื•ืœ ืœืขืžื•ื“ ืžืœืงื˜ ื”ืคื™ืจื•ืช ืขื ื”ืกืœ ืฉืœื•. ื•ื”ื ื™ ืžื™ืœื™, ื›ืฉื™ืฉ ื‘ื™ืŸ ืื™ืœืŸ ืœืื™ืœืŸ ืœื ืคื—ื•ืช ืžืืจื‘ืข ืืžื•ืช ื•ืœื ื™ื•ืชืจ ืขืœ ืฉืฉ ืขืฉืจื” ืืžื”, ืื– ืงื ื” ื‘ืงืจืงืข ืฉื‘ื™ืŸ ืื™ืœืŸ ืœืื™ืœืŸ ื•ืชื—ืชื™ื”ืŸ ื•ื—ื•ืฆื” ืœื”ืŸ ื›ื“ืืžืจืŸ. ืื‘ืœ ืื ื™ืฉ ื‘ื™ืŸ ืื™ืœืŸ ืœืื™ืœืŸ ืคื—ื•ืช ืžืืจื‘ืข ืืžื•ืช ืื• ื™ื•ืชืจ ืžืฉืฉ ืขื–ืจื” ืืžื”, ืœื ืงื ื” ืงืจืงืข


--------------------------------------------
ืžืฉื ื” ื”


ื”ืžื•ื›ืจ ืจืืฉ ื‘ื”ืžื” ื’ืกื” ืœื ืžื›ืจ ืืช ื”ืจื’ืœื™ื ืžื›ืจ ืืช ื”ืจื’ืœื™ื ืœื ืžื›ืจ ืืช ื”ืจืืฉ ืžื›ืจ ืืช ื”ืงื ื” ืœื ืžื›ืจ ืืช ื”ื›ื‘ื“ ืžื›ืจ ืืช ื”ื›ื‘ื“ ืœื ืžื›ืจ ืืช ื”ืงื ื” ืื‘ืœ ื‘ื“ืงื” ืžื›ืจ ืืช ื”ืจืืฉ ืžื›ืจ ืืช ื”ืจื’ืœื™ื ืžื›ืจ ืืช ื”ืจื’ืœื™ื ืœื ืžื›ืจ ืืช ื”ืจืืฉ ืžื›ืจ ืืช ื”ืงื ื” ืžื›ืจ ืืช ื”ื›ื‘ื“ ืžื›ืจ ืืช ื”ื›ื‘ื“ ืœื ืžื›ืจ ืืช ื”ืงื ื”


ืจ' ืขื•ื‘ื“ื™ื” ืžื‘ืจื˜ื ื•ืจื


ืœื ืžื›ืจ ืืช ื”ืจื’ืœื™ื
ื‘ืชื•ืกืคืชื ืชื ื™ื, ื‘ืžื” ื“ื‘ืจื™ื ืืžื•ืจื™ื ื‘ืžืงื•ื ืฉืœื ื ื”ื’ื•, ืื‘ืœ ื‘ืžืงื•ื ืฉื ื”ื’ื• ื”ื›ืœ ื›ืžื ื”ื’ ื”ืžื“ื™ื ื”


ืžื›ืจ ืืช ื”ืงื ื”
ืืช ื”ืจื™ืื”. ื•ื ืงืจืืช ืขืœ ืฉื ื”ืงื ื” ืฉืœื”


Bava Basra5: 4
ื”ึทืงึผื•ึนื ึถื” ืฉืึฐื ึตื™ ืึดื™ืœึธื ื•ึนืช ื‘ึผึฐืชื•ึนืšึฐ ืฉื‚ึฐื“ึตื” ื—ึฒื‘ึตืจื•ึน ื”ึฒืจึตื™ ื–ึถื” ืœึนื ืงึธื ึธื” ืงึทืจึฐืงึทืข. ืจึทื‘ึผึดื™ ืžึตืึดื™ืจ ืื•ึนืžึตืจ: ืงึธื ึธื” ืงึทืจึฐืงึทืข. ื”ึดื’ึฐื“ึผึดื™ืœื•ึผ โ€” ืœึนื ื™ึฐืฉืึทืคึผึถื”. ื•ึฐื”ึธืขื•ึนืœึถื” ืžึดืŸ ื”ึทื’ึผึถื–ึทืข โ€” ืฉืึถืœึผื•ึน; ื•ึผืžึดืŸ ื”ึทืฉืึผึธืจึธืฉืึดื™ื โ€” ืฉืึถืœ ื‘ึผึทืขึทืœ ื”ึทืงึผึทืจึฐืงึทืข; ื•ึฐืึดื ืžึตืชื•ึผ โ€” ืึตื™ืŸ ืœื•ึน ืงึทืจึฐืงึทืข. ืงึธื ึธื” ืฉืึฐืœึนืฉืึธื” โ€” ืงึธื ึธื” ืงึทืจึฐืงึทืข. ื”ึดื’ึฐื“ึผึดื™ืœื•ึผ โ€” ื™ึฐืฉืึทืคึผึถื”; ื•ึฐื”ึธืขื•ึนืœึถื” ืžึดืŸ ื”ึทื’ึผึถื–ึทืข ื•ึผืžึดืŸ ื”ึทืฉืึผึธืจึธืฉืึดื™ืŸ โ€” ืฉืึถืœึผื•ึน, ื•ึฐืึดื ืžึตืชื•ึผ โ€” ื™ึถืฉื ืœื•ึน ืงึทืจึฐืงึทืข.
One who buys two trees in the field of another has not acquired any land. R' Meir says: He has acquired land. [If] they grew, he may not trim [them]. Whatever grows from the trunk belongs to him; from the roots, to the owner of the land; and if they died the land is not his. โ€ƒ[If] he bought three, he has acquired land. [If] they grew, he may trim [them]; whatever grows from the trunk and the roots belongs to him, and if they died the land is his.
Bava Basra5: 5
ื”ึทืžึผื•ึนื›ึตืจ ืจึนืืฉื ื‘ึผึฐื”ึตืžึธื” ื’ึทืกึผึธื” โ€” ืœึนื ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึธืจึทื’ึฐืœึทื™ึดื; ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึธืจึทื’ึฐืœึทื™ึดื โ€” ืœึนื ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึธืจึนืืฉื. ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึทืงึผึธื ึถื” โ€” ืœึนื ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึทื›ึผึธื‘ึตื“; ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึทื›ึผึธื‘ึตื“ โ€” ืœึนื ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึทืงึผึธื ึถื”. ืึฒื‘ึธืœ ื‘ึผึทื“ึผึทืงึผึธื”, ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึธืจึนืืฉื โ€” ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึธืจึทื’ึฐืœึทื™ึดื; ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึธืจึทื’ึฐืœึทื™ึดื โ€” ืœึนื ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึธืจึนืืฉื. ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึทืงึผึธื ึถื” โ€” ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึทื›ึผึธื‘ึตื“; ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึทื›ึผึธื‘ึตื“ โ€” ืœึนื ืžึธื›ึทืจ ืึถืช ื”ึทืงึผึธื ึถื”.
One who sells the head of a large animal has not sold the legs; [if] he sold the legs, he has not sold the head. [If] he sold the trachea, he has not sold the liver; [if] he sold the liver, he has not sold the trachea. However, in [the case of] a small animal, [if] he sold the head, he has sold the legs; [if] he sold the legs, he has not sold the head. [If] he sold the trachea, he has sold the liver; [if] he sold the liver, he has not sold the trachea.