Baba Basra 5:4-5

משנה ד


הקונה שני אילנות בתוך שדה חברו הרי זה לא קנה קרקע רבי מאיר אומר קנה קרקע הגדילו לא ישפה והעולה מן הגזע שלו ומן השרשים של בעל הקרקע ואם מתו אין לו קרקע קנה שלשה קנה קרקע הגדילו ישפה והעולה מן הגזע ומן השרשין שלו ואם מתו יש לו קרקע


ר' עובדיה מברטנורא


הקונה שני אילנות
סתמא, לא קנה קרקע כלל סביבותיו


הגדילו
הרחיבו הענפים


לא ישפה
לא יכרות אותם בעל הקרקע אע"פ שהצל שלהם מזיק לקרקע שלו, דכיון דאין לו קרקע לבעל האילנות הרי בעל הקרקע שעבד לו קרקעו לכל צרכן כל זמן שהם קיימים


גזע
כל שהוא למעלה מן הארץ שרואה פני חמה


שרשין
כל שהן למטה מן הארץ


של בעל
של בעל האילן. ולא שיניחנו שם ויגדל, דחיישינן שמא תגביה הקרקע עד שיתכסה האילן היוצא מן הגזע מקצתו בקרקע וייראו כשלשה אילנות, ויאמר לו הלוקח שלשה אילנות מכרת לי ויש לי קרקע אלא יקוץ אותו וישרפנו


ואם מתו
שיבש האילן


אין לו קרקע
שיוכל ליטע אחר במקומו


קנה קרקע
דחשיבי שדה האילן. וקנה בקרקע שיש בין אילן לאילן, ותחתיהן וחוצה להן כמלא אורה וסלו, כדי שיכול לעמוד מלקט הפירות עם הסל שלו. והני מילי, כשיש בין אילן לאילן לא פחות מארבע אמות ולא יותר על שש עשרה אמה, אז קנה בקרקע שבין אילן לאילן ותחתיהן וחוצה להן כדאמרן. אבל אם יש בין אילן לאילן פחות מארבע אמות או יותר משש עזרה אמה, לא קנה קרקע


--------------------------------------------
משנה ה


המוכר ראש בהמה גסה לא מכר את הרגלים מכר את הרגלים לא מכר את הראש מכר את הקנה לא מכר את הכבד מכר את הכבד לא מכר את הקנה אבל בדקה מכר את הראש מכר את הרגלים מכר את הרגלים לא מכר את הראש מכר את הקנה מכר את הכבד מכר את הכבד לא מכר את הקנה


ר' עובדיה מברטנורא


לא מכר את הרגלים
בתוספתא תניא, במה דברים אמורים במקום שלא נהגו, אבל במקום שנהגו הכל כמנהג המדינה


מכר את הקנה
את הריאה. ונקראת על שם הקנה שלה


Bava Basra5: 4
הַקּוֹנֶה שְׁנֵי אִילָנוֹת בְּתוֹךְ שְׂדֵה חֲבֵרוֹ הֲרֵי זֶה לֹא קָנָה קַרְקַע. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: קָנָה קַרְקַע. הִגְדִּילוּ — לֹא יְשַׁפֶּה. וְהָעוֹלֶה מִן הַגֶּזַע — שֶׁלּוֹ; וּמִן הַשָּׁרָשִׁים — שֶׁל בַּעַל הַקַּרְקַע; וְאִם מֵתוּ — אֵין לוֹ קַרְקַע. קָנָה שְׁלֹשָׁה — קָנָה קַרְקַע. הִגְדִּילוּ — יְשַׁפֶּה; וְהָעוֹלֶה מִן הַגֶּזַע וּמִן הַשָּׁרָשִׁין — שֶׁלּוֹ, וְאִם מֵתוּ — יֶשׁ לוֹ קַרְקַע.
One who buys two trees in the field of another has not acquired any land. R' Meir says: He has acquired land. [If] they grew, he may not trim [them]. Whatever grows from the trunk belongs to him; from the roots, to the owner of the land; and if they died the land is not his.  [If] he bought three, he has acquired land. [If] they grew, he may trim [them]; whatever grows from the trunk and the roots belongs to him, and if they died the land is his.
Bava Basra5: 5
הַמּוֹכֵר רֹאשׁ בְּהֵמָה גַסָּה — לֹא מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם; מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם — לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה — לֹא מָכַר אֶת הַכָּבֵד; מָכַר אֶת הַכָּבֵד — לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה. אֲבָל בַּדַּקָּה, מָכַר אֶת הָרֹאשׁ — מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם; מָכַר אֶת הָרַגְלַיִם — לֹא מָכַר אֶת הָרֹאשׁ. מָכַר אֶת הַקָּנֶה — מָכַר אֶת הַכָּבֵד; מָכַר אֶת הַכָּבֵד — לֹא מָכַר אֶת הַקָּנֶה.
One who sells the head of a large animal has not sold the legs; [if] he sold the legs, he has not sold the head. [If] he sold the trachea, he has not sold the liver; [if] he sold the liver, he has not sold the trachea. However, in [the case of] a small animal, [if] he sold the head, he has sold the legs; [if] he sold the legs, he has not sold the head. [If] he sold the trachea, he has sold the liver; [if] he sold the liver, he has not sold the trachea.