משנה ב


היה קדוש צף על פני המים ר"מ ור"ש אומרים נוטל ומקדש וחכ"א כל שנגע במים אין מקדשין בו זלף את המים ונמצא קדש מלמטן רבי מאיר ורבי שמעון אומרים מנגב ומקדש וחכ"א כל שנגע במים אין מקדשין בו


ר' עובדיה מברטנורא


היה קידוש צף על פני המים
שנתן על המים אפר הרבה. ולאפר עצמו קרי קידוש


נוטל
מאותו אפר


ומקדש
בו מים אחרים, ואפילו באותו שנגע במים מקדש וחוזר ומקדש כמה פעמים, אלא שמנגבו


זלף את המים
הזה מן המים המקודשים על האדם ועל הכלים עד שכלו כל המים, והאפר נשאר בשולי הכלי


וחכמים אומרים וכו
והלכה כחכמים בתרוייהו


-----------------------------------
משנה ג


המקדש בשוקת והטפי בתוכה אע"פ שפיו צר כל שהוא המים שבתוכו מקודשין אם היה ספוג המים שבתוכו פסולים כיצד יעשה יזלף עד שהוא מגיע לספוג נגע בספוג אעפ"י שהמים צפין על גביו כל שהן פסולין


ר' עובדיה מברטנורא


טפי
פך קטן שפיו צר והמים היורדים ממנו יורדים טיף טיף


אע"פ שפיו צר
פחות משפופרת הנוד


המים שבתוכו מקודשים
וכשרים להזות אע"פ שלא נכנס שם מאפר הפרה כלל, דהוו כאילו מחוברים למים שבשוקת


היה ספוג
אם בשעת מילוי היה ספוג בשוקת, המים הבלועים בספוג פסולים, דמים חיים אל כלי בעינן, ואין הספוג כלי


יזלף עד שהוא מגיע לספוג
כשבא ליטול המים וליתנם בצלוחית, שופך כל המים עד שמגיע לספוג, אבל לא ישפוך מן המים שבספוג כלל, כדי שלא יתערבו המים שבספוג שהם פסולים עם המים שבשוקת שהם כשרים ויפסלו כולם


נגע בספוג
נסחטים מי הספוג לתוך השוקת ונתערבו הפסולים בכשרים, ונפסלו כולם


Parah6: 2
הָיָה קִדּוּשׁ צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: נוֹטֵל וּמְקַדֵּשׁ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כֹּל שֶׁנָּגַע בַּמַּיִם, אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ. זִלֵּף אֶת הַמַּיִם וְנִמְצָא קִדּוּשׁ מִלְּמַטָּן, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: מְנַגֵּב וּמְקַדֵּשׁ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: כֹּל שֶׁנָּגַע בַּמַּיִם, אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ.
[If] the consecration [ashes] were floating on top of the water, R’ Meir and R’ Shimon say: He may take [the ashes] and con-secrate [mei chatas with them]. But the Sages say: Any [ashes] that touched the water, one may not consecrate [mei chatas] with them.  [If] he sprinkled the [consecrated] water, and found consecration [ashes] at the bottom, R’ Meir and R’ Shimon say: He may dry [them] and consecrate [mei chatas with them]. But the Sages say: Any [ashes] that have touched the water, one may not consecrate [mei chatas] with them.
Parah6: 3
הַמְקַדֵּשׁ בְּשֹׁקֶת וְהַטְּפִי בְתוֹכָהּ, אַף עַל פִּי שֶׁפִּיו צַר כָּל שֶׁהוּא, הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכוֹ מְקֻדָּשִׁין.  אִם הָיָה סְפוֹג, הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכוֹ פְסוּלִים. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה? יְזַלֵּף עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לַסְּפוֹג. נָגַע בַּסְּפוֹג, אַף עַל פִּי שֶׁהַמַּיִם צָפִין עַל גַּבָּיו כָּל שֶׁהֵן, פְּסוּלִין.
[Regarding] one who is consecrating [mei chatas] in a trough and there is a tefi-bottle in [the trough], even though the mouth [of the tefi-bottle] is extremely narrow, the water within it is consecrated.  If there was a sponge [in the trough], the water within [the sponge] is invalid. What should he do? He should pour out [the water in the trough] until he reaches the sponge. [If] he touched the sponge, even though water is floating above it in any amount, [the water] is invalid.